"states responding to" - Translation from English to Arabic

    • الدول التي ردّت على
        
    • الدول التي ردت على
        
    • الدول التي استجابت
        
    • من الدول المجيبة على
        
    • الدول التي أجابت على
        
    • الدول التي أجابت في
        
    Most States responding to the questionnaire stated that such acts were criminalized in their domestic legal systems. UN وأفادت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان بأن تلك الأفعال مجرّمة قي نظمها القانونية الداخلية.
    Most States responding to the questionnaire stated that such acts were criminalized in their domestic legal systems. UN وأفادت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان بأن تلك الأفعال مجرّمة قي نظمها القانونية المحلية.
    Most of the States responding to the questionnaire had legislation in place allowing this option. UN ومعظم الدول التي ردّت على الاستبيان لديها تشريعات مطبقة تتيح هذا الخيار.
    Almost two thirds of the States responding to this question confirmed the establishment of the above-mentioned aggravating circumstances at the domestic level. UN وقد أكد ما يقرب من ثلثي الدول التي ردت على هذا السؤال إثبات الظروف المشدّدة المذكورة أعلاه على المستوى المحلي.
    Number of States responding to the United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems UN عدد الدول التي ردت على دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية
    A number of States responding to the questionnaire, including Denmark, Finland, Israel, the Netherlands, and the United States of America, reported that they have implemented extraterritorial jurisdiction which would enable the prosecution of child sex tourists. UN وقد ذكر عدد من الدول التي استجابت للاستبيان بما فيها الدانمرك وفنلندا وإسرائيل وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية أنها أقامت الاختصاص القضائي الخارجي الذي من شأنه أن يمكِّن من مقاضاة السياح الذين يسافرون لممارسة الجنس مع الأطفال.
    Most of the States responding to the questionnaire had legislation in place allowing this option. UN ومعظم الدول التي ردّت على الاستبيان لديها تشريعات تتيح هذا الخيار.
    States responding to the question " Has a code of conduct been established with the chemical industry? " , 1998-2006 UN الدول التي ردّت على السؤال: " هل أُقرّت مدونة لقواعد السلوك لدى دوائر الصناعة الكيميائية؟ " ، 1998-2006
    States responding to section VII of the biennial reports questionnaire, by reporting period UN الدول التي ردّت على أسئلة الباب السابع من استبيان التقارير الإثناسنوية، حسب
    States responding to the biennial reports questionnaire, 1998-2006 UN الدول التي ردّت على استبيان التقارير الاثناسنوية، 1998-2006
    States responding to the question " Has your Government any laws pertaining to precursor control? " , 1998-2006 UN الدول التي ردّت على السؤال: " هل لدى حكومتكم أي قوانين تتعلق بمراقبة السلائف؟ " ،
    States responding to the question " Has your Government established working procedures for monitoring and identifying suspicious transactions involving precursors? " , 1998-2006 UN الدول التي ردّت على السؤال: " هل أقرّت حكومتكم إجراءات عمل لرصد وكشف الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف وكشفها؟ " ، 1998-2006
    Most States responding to the questionnaire confirmed that their legislation was in line with that requirement, thus ensuring that traffickers could not use consent as a defence against trafficking charges. UN وأكدت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان أن تشريعاتها متمشية مع ذلك الاقتضاء، فضمنت بذلك عدم تمكّن المتجرين من أن يستعملوا الموافقة كدفاع ضد تهم الاتجار.
    Almost all States responding to the Secretariat's questionnaire confirmed that acts of producing, procuring, providing or possessing such documents to that effect were criminalized in their domestic legislation. UN وأكّدت الدول التي ردّت على استبيان الأمانة كلها تقريبا أن تشريعاتها الوطنية تجرم الأفعال المتصلة بإصدار تلك الوثائق أو تدبير الحصول عليها أو توفيرها أو حيازتها لهذا الغرض.
    Almost two thirds of the States responding to this question confirmed the establishment of the above-mentioned aggravating circumstances at the domestic level. UN وقد أكّد ما يقرب من ثلثي الدول التي ردّت على هذا السؤال أنها أقرّت ما يلزم من تدابير على المستوى المحلي بشأن الظروف المشدّدة المذكورة أعلاه.
    Almost all States responding to the questionnaire confirmed that such measures were in place in their domestic legal system, while some made reference to the general provisions of their legislation on victim protection. UN وأكدت الدول التي ردّت على الاستبيان جميعها تقريبا أن هذه التدابير تشكل جزءا من نظمها القانونية المحلية، فيما أشار بعضها إلى الأحكام العامة في تشريعاتها بشأن حماية الضحايا.
    Number of States responding to the United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems UN عدد الدول التي ردت على استقصاء الأمم المتحدة بشأن اتجاهات الإجرام وعمليات نظم العدالة الجنائية
    States responding to section IV of the biennial reports questionnaire, by reporting period UN جدول الدول التي ردت على الباب الرابع من الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية،
    States responding to section V of the biennial reports questionnaire, by reporting period UN الدول التي ردت على أسئلة القسم الخامس من الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية، بحسب كل من فترات الإبلاغ
    It was noted that all States responding to the biennial report of the Executive Director in 2004 had established balanced and multisectoral drug control strategies and had set up national drug control coordinating entities and that the majority of States had also established national demand reduction strategies. UN ولوحظ أنّ جميع الدول التي استجابت للتقرير الإثناسنوي في عام 2004 قد وضعت استراتيجيات متوازنة ومتعددة القطاعات لمكافحة المخدرات وأنشأت هيئات وطنية لتنسيق مكافحة المخدرات، وأنّ غالبية الدول اعتمدت أيضا استراتيجيات وطنية لخفض الطلب على المخدرات.
    Thirty States responding to the questionnaires and the checklist indicated that they needed assistance to implement the Organized Crime Convention. UN 8- أشارت 30 دولة من الدول المجيبة على الاستبيانات والقائمة المرجعية إلى أنها تحتاج إلى المساعدة لتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة.
    States responding to section III of the biennial reports questionnaire, by reporting period UN الدول التي أجابت على أسئلة الباب الثالث من الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية، حسب فترة الإبلاغ
    At the regional level, however, when examining the group of States responding to the questionnaire for both periods, an improvement was registered (see figure IX). Measures taken included monitoring trade in tableting machines and technical equipment required for the manufacture of ATS. UN بيد أنه يتضح، عند فحص مجموعة الدول التي أجابت في كلتا الفترتين، أن ثمة تحسنا قد سُجِّل على الصعيد الاقليمي (انظر الشكل التاسع). ومن بين التدابير المتخذة، رصد تجارة آلات صنع الأقراص والمعدات التقنية اللازمة لصنع المنشّطات الأمفيتامينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more