"states that are not members" - Translation from English to Arabic

    • الدول غير الأعضاء
        
    • للدول غير اﻷعضاء
        
    • للدول التي ليست أعضاء
        
    It should be open to global, public opinion and to States that are not members. UN وينبغي أن يكون منفتحا على الرأي العام العالمي وعلى الدول غير الأعضاء في المجلس.
    This applies particularly to States that are not members of the Kimberley Process. UN وهذا ينطبق بوجه خاص على الدول غير الأعضاء في عملية كيمبرلي.
    Accounts of the informal consultations were provided regularly for the benefit of States that are not members of the Security Council. UN وكانت تقدم بيانات عن المشاورات غير الرسمية بصورة منتظمة إلى الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    Accounts of the informal consultations were provided regularly for the benefit of States that are not members of the Security Council. UN وكانت تقدم بيانات عن المشاورات غير الرسمية بصورة منتظمة إلى الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    However, the non-implementation of these measures by a number of States that are not members of that organization significantly reduces their effectiveness. UN ومع ذلك، فإن عدم تنفيذ عدد من الدول غير الأعضاء في تلك المنظمة لهذه التدابير ينتقص من فعاليتها.
    Secondly, we believe that the reform process should enable States that are not members of the Security Council to participate more actively in its deliberative and decision-making processes, especially on issues that affect them. UN ونعتقد، ثانيا، أنه ينبغي لعملية الإصلاح أن تمكن الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن من المشاركة بصورة أفعل في عمليات تداوله واتخاذ القرار فيه، وذلك خاصة في مسائل تمس بها.
    Again, the Council has taken important steps over the years in this area, fundamentally changing its relationship with States that are not members of the Council. UN ومرة أخرى، اتخذ المجلس خطوات هامة في السنوات الماضية في هذا المجال، مما غيّر علاقته مع الدول غير الأعضاء في المجلس بشكل جوهري.
    We committed ourselves to increasing the involvement of States that are not members of the Council and to improving its accountability. UN والتزمنا بزيادة مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس وبتحسين مساءلته.
    I would now like to invite the Conference to consider the requests received from States that are not members of the Conference to participate in the work of the 2011 session. UN وأود الآن دعوة المؤتمر إلى النظر في الطلبات الواردة من الدول غير الأعضاء في المؤتمر للمشاركة في أعمال دورة عام 2011.
    Increased transparency, openness in the Council's work and better access for States that are not members of the Council, as well as enhanced accountability to the membership as a whole, can only enhance the authority of the Council and increase the legitimacy of its decisions. UN إن زيادة الشفافية والعلنية في عمل المجلس وتحسين إمكانية مشاركة الدول غير الأعضاء فيه فضلا عن تعزيز مساءلته من قبل الأعضاء ككل لا يمكن سوى أن تعزز سلطة المجلس وتزيد من شرعية قراراته.
    Eighth, States that are not members of the Council should be informed of Council debates on resolutions that pertain to peace and security, and the Council's deliberations be held in the open, without exception, in order to ensure transparency. UN ثامنا، ضرورة إطلاع جميع الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن على مداولات المجلس التي تتعلق بقرارات تمس السلم والأمن، وجعل مناقشات المجلس مفتوحة أمام الجميع، بدون استثناء، تطبيقا لمبدأ الشفافية.
    We also note a clear increase in the number of open briefings organized by the Secretariat, which make it possible for States that are not members of the Council to be better informed about certain matters being addressed by the Council. UN ونلاحظ أيضا زيادة واضحة في عدد الإحاطات الإعلامية المفتوحة التي نظمتها الأمانة العامة، والتي مكنت الدول غير الأعضاء في المجلس من أن تبلغ، بشكل أفضل، بشأن بعض الأمور التي يقوم المجلس بالنظر فيها.
    We want a Council that truly takes into account the views of the Organization's membership before taking decisions and that ensures a degree of genuine access for States that are not members of that body. UN ونريد مجلسا يأخذ في الاعتبار حقا آراء مجموع الأعضاء في المنظمة قبل اتخاذ القرارات ويضمن قدرا من الانفتاح الحقيقي على الدول غير الأعضاء في تلك الهيئة.
    We would urge the Council, in adopting resolutions or decisions with regard to such debates, to fully take into account the views raised therein by States that are not members of the Council. UN ونحث المجلس، لدى اتخاذ قراراته أو مقرراته فيما يتعلق بتلك المناقشات، أن يأخذ في حسبانه بالكامل الآراء التي تثيرها في تلك المناقشات الدول غير الأعضاء في المجلس.
    Transparency, accountability and stronger involvement of States that are not members of the Council are of decisive importance to enable it to truly act on behalf of the membership, as mandated by the Charter. UN إن الشفافية والخضوع للمساءلة وزيادة المشاركة من جانب الدول غير الأعضاء في المجلس تكتسي أهمية حاسمة لتمكينه من التصرف بحق بالنيابة عن الأعضاء، كما يقتضيه الميثاق.
    We fully endorse their notion that the working methods of the Security Council should be consistently adapted so as to increase the involvement of States that are not members of the Council. UN وإننا نؤيد تأييدا تاما مبدأها بأنه ينبغي تكييف أساليب عمل مجلس الأمن بشكل متواصل بغية زيادة مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس.
    The reform process should enable States that are not members of the Council to participate more actively in its deliberative and decision-making processes, especially on issues that affect them. UN وينبغي لعملية الإصلاح أن تمكن الدول غير الأعضاء في المجلس من المشاركة بصورة أكثر فعالية في عملياته التداولية وعملياته لاتخاذ القرار، وخاصة بشأن المسائل التي تؤثر على الأعضاء.
    The Council's working methods must be adapted to the need to increase participation by States that are not members of the Council, improve accountability on the part of countries that are members and achieve greater transparency and openness in the work of that body. UN ويجب تكيـيـف أساليب عمل المجلس مع الحاجة إلى زيادة مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس في أعماله، وتحسين خضوع البلدان الأعضاء للمسـاءلة وتحقيق شفافية وانفتاح أكبر في عمل تلك الهيئة.
    We consider that the primary objective of the report should be to associate the States that are not members of the Council in its substantive work, to assess the state of efforts in maintaining international peace and security, to evaluate the contribution of the Council in that endeavour and to decide how the General Assembly could make a concrete contribution in this field. UN ونرى أن الهدف الرئيسي للمجلس ينبغي أن يكون هو إشراك الدول غير الأعضاء فيه في عمله الموضوعي، لتقييم حالة الجهود المبذولة في مجال صون السلم والأمن الدوليين، وتقييم إسهام المجلس في ذلك المسعى، والبت في الكيفية التي يمكن بها للجمعية العامة تقديم إسهام ملموس في هذا المجال.
    There is a need for increased transparency in the Council's work, first and foremost by providing adequate information on the outcome of the closed consultations of the members of the Council and on the activities of the sanctions committees and by increasing the number of briefings for States that are not members of the Council. UN ولابد من زيادة شفافية عمل المجلس، لا سيما فيما يتعلق بتوفير المعلومات الكافية عن نتائج جلسات المشاورات المغلقة لأعضاء المجلس وأعمال لجان العقوبات، وكذلك توسيع دائرة الإحاطات التي تقدم إلى الدول غير الأعضاء في المجلس.
    The Council furthermore agreed that the question of ways to provide information to States that are not members of the Council will be kept under due consideration, with a view to enhancing its practice in this regard. UN وعلاوة على ذلك وافــق المجلـس على أن تبقى مسألة طرق توفير المعلومات للدول غير اﻷعضاء في المجلس قيد البحث، بغية تعزيز ممارستــه في هذا الصدد.
    Accordingly, those States that are not members of the Council should consider carefully ways of enhancing its efficiency and effectiveness. UN واستنادا إلى ذلك، يمكن للدول التي ليست أعضاء في المجلس أن تنظر بعناية في طرق تحسين كفاءته وفعاليته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more