"states through" - Translation from English to Arabic

    • الدول من خلال
        
    • الدول عن طريق
        
    • الدول حتى
        
    • الدول بواسطة
        
    • الدول عبر
        
    • دولة من خلال
        
    • الدول الأعضاء عبر
        
    Burundi also cooperates with other States through the following and other mechanisms: UN وتتعاون بوروندي أيضا مع غيرها من الدول من خلال المنظمات التالية:
    This includes strengthening the capacity of States through economic assistance, rule of law reform, the building of institutions and acts of facilitation when requested. UN ويشمل هذا تعزيز قدرة الدول من خلال المساعدة الاقتصادية وإصلاح سيادة القانون وبناء المؤسسات وأعمال التيسير عند طلبها.
    Pakistan subscribes to the concept of promoting confidence among States through transparency. UN وتضم باكستان صوتها إلى مفهوم النهوض بالثقة فيما بين الدول من خلال الشفافية.
    Enhancing access to the Court will not only depend on resources but also on building the capacity of States through training and knowledge. UN ولن يعتمد تعزيز الوصول إلى المحكمة على الموارد فحسب، وإنما أيضاً على بناء قدرة الدول عن طريق التدريب والمعرفة.
    The Conference should focus on the regional reports submitted by States through the regional offices and the regional centre. UN وينبغي للمؤتمر أن يركّز على التقارير الإقليمية التي تقدّمها الدول عن طريق المكاتب الإقليمية والمركز الإقليمي.
    Full reimbursement in accordance with the standard rates established by the General Assembly for troop costs has been made to those States through 31 May 1997. UN وقد سددت إلى هذه الدول حتى ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧ كامل التكاليف وفقا للمعدلات الموحدة التي حددتها الجمعية العامة لتكاليف القوات.
    Such duties and responsibilities are regulated by States through their national legislation. UN وهذه الواجبات والمسؤوليات تنظمها الدول من خلال تشريعاتها الوطنية.
    Thus, the decline in the implementation rate of the Action Plan, as reported by these States through the questionnaire, does not seem to reflect reality. UN ومن ثم، فإن تراجع نسبة تنفيذ خطة العمل، حسبما أبلغت عنه هذه الدول من خلال الاستبيان، لا يبدو مجسِّدا للواقع.
    Referring to the illicit trafficking of weapons of mass destruction some delegations welcomed the cooperation of an increasing number of States through the Proliferation Security Initiative and called upon other States to consider joining that effort. UN وفي إشارة إلى الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل، رحب بعض الوفود بتعاون عدد متزايد من الدول من خلال المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، ودعت دول أخرى إلى النظر في الانضمام لهذا الجهد.
    Norway co-operates with other States through the Schengen cooperation agreement regarding the control of the external borders of the Schengen area. UN تتعاون النرويج مع سائر الدول من خلال اتفاق شنغن للتعاون فيما يتعلق بمراقبة الحدود الخارجية لمنطقة شنغن.
    These actions have been based on national legislation and information shared between States through bilateral channels. UN واستندت هذه الإجراءات إلى تشريعات وطنية ومعلومات جرى تقاسمها بين الدول من خلال قنوات ثنائية.
    It has been called upon, however, to share technical knowledge with a few States through lecture presentations. UN بيد أنه طُلب منها تقاسم المعارف التقنية مع عدد قليل من الدول من خلال إلقاء المحاضرات.
    The ICRC is contributing actively to this effort in cooperation with States through its training and dissemination activities. UN وتسهم اللجنة بشكل إيجابي في هذا الجهد وذلك بالتعاون مع الدول من خلال أنشطتها في مجالي التدريب ونشر المعلومات.
    These actions have been based on national legislation and information shared between States through bilateral channels. UN واستندت هذه الإجراءات إلى تشريعات وطنية ومعلومات جرى تقاسمها بين الدول من خلال قنوات ثنائية.
    In view of the situation in the Sahel region, his Government was particularly focused on supporting forums and mechanisms that facilitated security cooperation between States through border control measures and intelligence sharing. UN وبالنظر إلى الحالة في منطقة الساحل، فإن حكومته تركز بشكل خاص على دعم المنتديات والآليات التي تيسر التعاون الأمني بين الدول من خلال تدابير مراقبة الحدود وتبادل المعلومات الاستخبارية.
    The Conference also underscored the importance of strengthening capacity-building efforts of the States through increased cooperation and the provision of technical assistance. UN وشدد المؤتمر أيضا على أهمية تقوية جهود بناء قدرات الدول عن طريق زيادة التعاون وتوفير المساعدة التقنية.
    Substantial amounts had been disbursed to those States through balance-of-payment grants, debt relief and concessional loans. UN وقد دفعت مبالغ كبيرة إلى تلك الدول عن طريق منح ميزان المدفوعات والتخفيف من عبء الديون والقروض التساهلية.
    And we need to move away from internationalizing the internal problems of various States through military force. UN وعلينا أن نبتعد عن تدويل المشاكل الداخلية لمختلف الدول عن طريق القوة العسكرية.
    Full reimbursement in accordance with the standard rates established by the General Assembly for troop costs has been made to these States through 31 May 1997. UN وسددت كامل التكاليف لهذه الدول حتى ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧، وفقا للمعدلات القياسية التي وضعتها الجمعية العامة لتكاليف القوات.
    Though the regular interaction between the Council and the mandate holders has been provided for when establishing or extending the mandates, the special procedures may receive the feedback by States through the interactive dialogue. UN 30- رغم أن التفاعل بين المجلس والمكلفين بالولايات قد نُص عليه عند إقرار الولايات أو تمديدها، يجوز للإجراءات الخاصة أن تتلقى تعليقات من الدول بواسطة الحوار التفاعلي.
    Aside from posting on the website, new information and other developments in these areas were also communicated to the States through the CCW e-mail network. UN وإلى جانب نشر المعلومات الجديدة على الموقع الشبكي، تُنقل أيضاً المعلومات الجديدة وغيرها من التطورات في هذه المجالات إلى الدول عبر شبكة البريد الإلكتروني للاتفاقية.
    This is why we have supported the establishment of nuclear-weapon-free zones and have provided security assurances to more than 100 States through treaties. UN ولذلك أيّدنا إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وقدمنا ضمانات أمنية لأكثر من 100 دولة من خلال المعاهدات.
    The initiative has often been perceived as a personal agenda of the Secretary-General as it has never been discussed and endorsed in administrative and financial terms by Member States through the established General Assembly mechanisms. UN ذلك أن المبادرة كثيراً ما تم النظر إليها على أنها خطة شخصية للأمين العام لأنها لم تحظ بالنقاش والتأييد من الناحية الإدارية والمالية من قبل الدول الأعضاء عبر آليات الجمعية العامة المنشأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more