"states to ratify" - Translation from English to Arabic

    • الدول على التصديق على
        
    • الدول إلى التصديق على
        
    • الدول على تصديق
        
    • الدول للتصديق على
        
    • الدول التصديق على
        
    • الدول على المصادقة على
        
    • الدول أن تصدق على
        
    • الدول التي صدقت على
        
    • الدول بالتصديق على
        
    • الدول على التصديق عليها
        
    • تصديق الدول على
        
    • الدول على أن تصدق على
        
    • الدول كي تصدق على
        
    • الدول من التصديق على
        
    • الدول أن تصادق على
        
    She encouraged all States to ratify the Palermo Protocol. UN وحثت جميع الدول على التصديق على بروتوكول باليرمو.
    We encourage all States to ratify the Treaty as soon as possible. UN ونحث جميع الدول على التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    She urged all States to ratify the Statute, allowing the International Criminal Court to commence its work. UN وحثت جميع الدول على التصديق على النظام اﻷساسي مما يتيح للمحكمة الجنائية الدولية بدء أعمالها.
    Call on all States to ratify the 1954 and 1961 Conventions; UN `4` دعوة الدول إلى التصديق على اتفاقيتي عامي 1954 و1961؛
    In this connection, the Special Representative urges States to ratify the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وفي هذا الصدد، يحث الممثل الخاص الدول على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Ukraine called upon all States to ratify the main international human rights instruments and withdraw their reservations to certain treaty provisions. UN وتحث أوكرانيا جميع الدول على التصديق على الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، وسحب التحفظات التي أبدتها على بعض الأحكام.
    He further expressed strong concern about violence against migrants, migrant workers and their families, which was a violation of human rights law, and encouraged States to ratify the relevant international legal instruments. UN وأعرب كذلك عن القلق الشديد إزاء العنف الموجه ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم، والذي هو انتهاك لقانون حقوق الإنسان، وشجّع الدول على التصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    She urged States to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN وحثت الدول على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Lastly, she noted that 2009 marked the twentieth anniversary of ILO Convention No. 169 and hoped that the current momentum for the protection of indigenous rights would encourage States to ratify and implement the Convention. UN وختاما، قالت إن عام 2009 سجل الذكرى العشرين لاتفاقية المنظمة رقم 169 وأعربت عن أملها أن يؤدي الزخم الحالي لحماية حقوق الشعوب الأصلية إلى تشجيع الدول على التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    In this regard, the Special Rapporteur urges States to ratify or accede to the Optional Protocol. UN وفي هذا الصدد، تحث المقررة الخاصة الدول على التصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه.
    Second, with regard to cluster munitions: I encourage States to ratify the Convention on Cluster Munitions. UN ثانياًً، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية: أشجع الدول على التصديق على اتفاقية الذخائر العنقودية.
    His delegation urged all States to ratify both instruments as soon as possible. UN ويحـث وفده جميع الدول على التصديق على كلا الصكين في أسرع وقت ممكن.
    His delegation urged all States to ratify both instruments as soon as possible. UN ويحـث وفده جميع الدول على التصديق على كلا الصكين في أسرع وقت ممكن.
    She encourages States to ratify the Optional Protocol as a matter of priority. UN وهي تحث الدول على التصديق على البروتوكول الاختياري كمسألة ذات أولوية.
    The Chair-Rapporteur invited all States to ratify the Convention and to accept the competence of its Committee under articles 31 and 32. UN ودعا الرئيس المقرر جميع الدول إلى التصديق على الاتفاقية وقبول اختصاص لجنتها بموجب المادتين 31 و 32.
    She called upon all States to ratify the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN ودعت جميع الدول إلى التصديق على اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    She urged States to ratify those conventions and to enforce them through strong domestic legislation and international cooperation. UN وحثت الدول على تصديق هذه الاتفاقيات وعلى إنفاذها من خلال تشريعات محلية متينة ومن خلال التعاون الدولي.
    His delegation therefore looked forward to a mutually acceptable resolution of the issue which would increase the willingness of States to ratify the Statute. UN ولذلك، يتطلع وفده إلى إيجاد حل للمسألة مقبول لدى الجميع ويساعد بدوره في زيادة استعداد الدول للتصديق على النظام اﻷساسي.
    To that end, the European Union called upon all States to ratify the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN ولتحقيق هذا الغرض، يناشد الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول التصديق على اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    We therefore urge all States to ratify the Optional Protocol and thus to engage with the Subcommittee on Prevention of Torture. UN لذا، نحث جميع الدول على المصادقة على البروتوكول الاختياري، وتاليا على الانخراط في عمل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    I therefore reiterate my call to all States to ratify the Treaty, particularly those whose ratification is necessary for it to enter into force. UN لذا، أكرر دعوتي إلى جميع الدول أن تصدق على هذه المعاهدة، لا سيما الدول التي لا بد من أن تصدق عليها لكي تدخل حيز النفاذ.
    It had also been one of the first States to ratify the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence. UN وكانت أيضاً من أوائل الدول التي صدقت على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    In this connection, another delegation underlined the need for adequate funding for the BCLME and the need for States to ratify the Convention on the Conservation and Management of Fishery Resources in the South-East Atlantic Ocean. UN وفي هذا الخصوص، أبرز وفد آخر ضرورة التمويل الكافي للنظام الإيكولوجي البحري الكبير لتيار بنغيلا والحاجة لأن تقوم الدول بالتصديق على اتفاقية حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي.
    Convention No. 143 still faces considerable problems, however, and it will be necessary to launch a campaign to encourage States to ratify it. UN إلا أن الاتفاقية رقم ٣٤١ ما زالت تواجه مشاكل كبيرة وسيلزم شن حملة لتشجيع الدول على التصديق عليها.
    On many occasions, such action will be required in order for the States to ratify or accede to the Convention and its protocols. UN وستكون هذه الاجراءات مطلوبة، في كثير من اﻷحيان من أجل تصديق الدول على الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة أو الانضمام اليها.
    He therefore encouraged all States to ratify the Convention promptly and without reservations. UN وأعلن أنه يشجع لذلك جميع الدول على أن تصدق على الاتفاقية على الفور ودون تحفظات.
    There had been calls for States to ratify these Conventions, and it had been especially gratifying to hear from those delegations who had indicated that they planned to ratify - or had already ratified - the Conventions on Statelessness. UN ووُجهت دعوات إلى الدول كي تصدق على هاتين الاتفاقيتين، ومما يثلج الصدر أن تلك الوفود تعتزم التصديق على اتفاقية انعدام الجنسية أو أنها صدقت عليها.
    For example, the limits under draft article 61 could be maintained, but with a phase-in period, which might then allow States to ratify the Convention. UN فعلى سبيل المثال، يمكن الاحتفاظ بالحدود الواردة في إطار مشروع المادة 61، ولكن مع تحديد فترة مرحلية لتطبيقها، مما يمكِّن الدول من التصديق على الاتفاقية.
    The entry into force of this Convention is an urgent matter and we again call on all States to ratify the Convention as soon as possible. UN وإن بــدء سريـــان هــذه الاتفاقية مسألة ملحة، ونناشد مرة أخرى جميع الدول أن تصادق على الاتفاقية في أسرع وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more