Member States will continue to provide the necessary political support and resources to implement mission mandates | UN | تواصل الدول الأعضاء تقديم ما يلزم من الدعم السياسي والموارد لتنفيذ ولايات البعثات |
Its member States will continue to strive to attain that target, which has already been reached by some members. | UN | وسوف تواصل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي كفاحها لتحقيق ذلك الهدف، الذي أحرزه بعض الأعضاء بالفعل. |
It is our fervent hope that Member States will continue to provide the necessary support and cooperation to those institutions. | UN | ويحدونا أمل قوي أن تواصل الدول الأعضاء تقديم الدعم والتعاون اللازمين لهذه المؤسسات. |
The SCO member States will continue to assist the friendly people of Afghanistan in their efforts to rebuild the country. | UN | وستواصل الدول الأعضاء في المنظمة تقديم المساعدة إلى شعب أفغانستان الصديق في جهوده الرامية إلى إعادة إعمار البلد. |
The United States will continue to work to expand opportunities for the people in Honduras, and a negotiated solution is the best way out of this crisis. | UN | وستواصل الولايات المتحدة العمل على تعزيز الفرص للشعب في هندوراس، والحل التفاوضي هو أفضل طريقة للخروج من الأزمة. |
At the same time, it is our sincere hope that Member States will continue to honour their existing obligations without introducing linkages. | UN | وفي نفس الوقت، نأمل أن تستمر الدول اﻷعضاء في الوفــاء بتعهداتها الحالية دون أن تربطها بأي شروط. |
In addition, the United States will continue to support other States' efforts, as requested, to prevent financial transactions or trade in goods and services prohibited by resolution 2094 (2013). | UN | وإضافة إلى ذلك، ستستمر الولايات المتحدة في دعم الجهود التي تبذلها الدول الأخرى، بناء على طلبها، لمنع المعاملات المالية أو التجارة بالسلع والخدمات المحظورة بموجب القرار 2094 (2013). |
It is hoped that Member States will continue their efforts to provide more women civilian police and military personnel to peacekeeping operations. | UN | ويؤمل أن تواصل الدول الأعضاء بذل الجهود لتوفير المزيد من النساء للشرطة المدنية والأفراد العسكريين لعمليات حفظ السلام. |
It is my hope that Member States will continue their support of this worthy cause by contributing generously to the Fund. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن تواصل الدول اﻷعضاء دعمها لهذه القضية الجديرة بالاهتمام عن طريق الاسهام بسخاء في الصندوق. |
The member States will continue to reach agreement on the provisions of the declaration of principles concerning relations among CICA member States. | UN | تواصل الدول اﻷعضاء عملية التوصل إلى توافق في اﻵراء حول أحكام إعلان مبادئ العلاقات بين الدول أعضاء المؤتمر. |
Australia very much hopes that States will continue to endorse the work being done under the BWC and the CWC and that both of those draft resolutions will be adopted without a vote. | UN | وأستراليا يحدوها وطيد الأمل أن تواصل الدول تأييدها للعمل الجاري في إطار اتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية، وأن يُعتمد مشروعا القرارين دون تصويت. |
The United Kingdom hopes that States will continue to participate and encourages States that have not in the past submitted returns to the Register to do so, to underscore the world community's interest in promoting transparency in armaments. | UN | وتأمل المملكة المتحدة في أن تواصل الدول المشاركة، وهي تحض الدول التي لم تقدم من قبل كشوفات إلى السجل على أن تفعل ذلك، بما يؤكد اهتمام المجتمع الدولي بتعزيز الشفافية في مجال التسلح. |
China hopes that States will continue to work, in a pragmatic and cooperative manner, towards the early adoption of the draft regulations on prospecting and exploration for cobalt-rich ferromanganese crusts in the Area. | UN | والصين يحدوها الأمل أن تواصل الدول مساعيها بطريقة عملية وتعاونية في سبيل الاعتماد المبكر لمشروع الترتيبات المتعلقة بالقشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت في المنطقة. |
Small island developing States will continue to have the main responsibility for their own development and for bringing that development onto a sustainable path. | UN | وستواصل الدول الجزرية الصغيرة النامية تحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميتها وعن وضع هذه التنمية في مسار مستدام. |
The States members of the Commonwealth of Independent States will continue to do all they can to strengthen all-round cooperation with the international community in order to ensure sustainable global development and the progress of all States. | UN | وستواصل الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بذل ما في وسعها لتعزيز التعاون الشامل مع المجتمع الدولي من أجل ضمان التنمية العالمية المستدامة والتقدم لجميع الدول. |
At the meetings of the General Assembly in 2015, Member States will continue to adopt new resolutions and declarations on the post-2015 agenda and the sustainable development goals. | UN | وستواصل الدول الأعضاء في الاجتماعات التي ستعقدها الجمعية العامة للأمم المتحدة عام 2015 اتخاذ قرارات وإصدار إعلانات جديدة بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 والأهداف الإنمائية للألفية. |
The United States will continue to work resolutely in pursuit of a just and lasting peace. | UN | وستواصل الولايات المتحدة العمل بعزم سعيا لتحقيق سلام عادل ودائم. |
The United States will continue to reduce significantly our nuclear arsenal. | UN | وستواصل الولايات المتحدة تخفيض ترسانتها النووية بقدر كبير. |
The United States will continue to support nuclear-weapon-free zones to advance non-proliferation and regional security objectives. | UN | وستواصل الولايات المتحدة دعم إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية للنهوض بأهداف عدم الانتشار وبالأمن الإقليمي. |
Furthermore, pending the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, Sri Lanka hopes that nuclear-weapon States and nuclear-weapon-capable States will continue to maintain a moratorium on nuclear-weapon test explosions. | UN | وريثما تدخل معاهد الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ، تأمل سري لانكا أن تستمر الدول النووية والدول القادرة على إنتاج أسلحة نووية في وقف التفجيرات التجريبية للسلاح النووي. |
In addition to the measures described below, the United States will continue to apply trade and assistance restrictions, where appropriate and required by law, and support other States' efforts, as requested, to prevent financial transactions or trade in goods and services prohibited by resolution 1874 (2009). | UN | وبالإضافة إلى التدابير المبينة أدناه، ستستمر الولايات المتحدة في تطبيق القيود في مجال التجارة وتقديم المساعدة، عند الاقتضاء وحسبما يمليه القانون، كما ستستمر في دعم الجهود التي تبذلها الدول الأخرى، بناء على طلبها، لمنع المعاملات المالية أو تجارة السلع والخدمات المحظورة بموجب القرار 1874 (2009). |
Until then, the non-nuclear-weapon States will continue to be vulnerable to the threat or use of nuclear weapons, except for those covered by the umbrella of nuclear alliances. | UN | وإلى أن يتحقق ذلك، ستظل الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية عرضة للتهديد باستعمال اﻷسلحة النووية أو لاستعمالها، عدا الدول التي تغطيها مظلـــة اﻷحـــلاف النووية. |
At the same time, the United States will continue to work to expand opportunities for the people of Cuba to empower themselves through access to information and resources. | UN | وفي الوقت نفسه، ستواصل الولايات المتحدة العمل لتوسيع الفرص أمام شعب كوبا لكي يمكِّن نفسه بحصوله على المعلومات والموارد. |
The United States will continue to oppose changes that are unnecessary and would diminish the productivity of the Commission. | UN | وسوف تواصل الولايات المتحدة معارضتها لإدخال تغييرات لا داعي لها ويمكن أن تقلّل من إنتاجية اللجنة. |