The United States will continue to work to expand opportunities for the people in Honduras, and a negotiated solution is the best way out of this crisis. | UN | وستواصل الولايات المتحدة العمل على تعزيز الفرص للشعب في هندوراس، والحل التفاوضي هو أفضل طريقة للخروج من الأزمة. |
The United States will continue to work resolutely in pursuit of a just and lasting peace. | UN | وستواصل الولايات المتحدة العمل بعزم سعيا لتحقيق سلام عادل ودائم. |
At the same time, the United States will continue to work to expand opportunities for the people of Cuba to empower themselves through access to information and resources. | UN | وفي الوقت نفسه، ستواصل الولايات المتحدة العمل لتوسيع الفرص أمام شعب كوبا لكي يمكِّن نفسه بحصوله على المعلومات والموارد. |
Member States will continue to provide the necessary political support and resources to implement mission mandates | UN | تواصل الدول الأعضاء تقديم ما يلزم من الدعم السياسي والموارد لتنفيذ ولايات البعثات |
The United States will continue to oppose changes that are unnecessary and would diminish the productivity of the Commission. | UN | وسوف تواصل الولايات المتحدة معارضتها لإدخال تغييرات لا داعي لها ويمكن أن تقلّل من إنتاجية اللجنة. |
Meanwhile, CARICOM States will continue to abide by the military sanctions until they are lifted by the Security Council. | UN | وفي هذه اﻷثناء، ستواصل دول المجموعة الكاريبية التقيد بالجزاءات العسكرية الى حين رفعها من قبل مجلس اﻷمن. |
The SCO member States will continue to assist the friendly people of Afghanistan in their efforts to rebuild the country. | UN | وستواصل الدول الأعضاء في المنظمة تقديم المساعدة إلى شعب أفغانستان الصديق في جهوده الرامية إلى إعادة إعمار البلد. |
Member States will continue to provide the political support and resources necessary for the fulfilment of the DFS mandate and mission mandates | UN | ستواصل الدول الأعضاء توفير الموارد السياسية واللازمة لتنفيذ ولاية إدارة الدعم الميداني ولايات البعثات |
The United States will continue to reduce significantly our nuclear arsenal. | UN | وستواصل الولايات المتحدة تخفيض ترسانتها النووية بقدر كبير. |
The United States will continue to support nuclear-weapon-free zones to advance non-proliferation and regional security objectives. | UN | وستواصل الولايات المتحدة دعم إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية للنهوض بأهداف عدم الانتشار وبالأمن الإقليمي. |
The United States will continue to support efforts to build better relations between the countries of North-East Asia through the Six-Party Talks and other appropriate mechanisms. | UN | وستواصل الولايات المتحدة دعم الجهود المبذولة لبناء علاقات أفضل بين بلدان شمال شرق آسيا من خلال المحادثات السداسية الأطراف وغيرها من الآليات المناسبة. |
The United States will continue to help the Afghan people and their leaders as long as it takes for Afghanistan to succeed. | UN | وستواصل الولايات المتحدة مساعدة الشعب الأفغاني وقادته مهما طالت المدة التي تتطلبها أفغانستان لتكلل مسيرتها بالنجاح. |
The United States will continue to work with its allies and partners to discourage such a reckless action and will respond appropriately. | UN | وستواصل الولايات المتحدة العمل مع حلفائها وشركائها لإحباط ذلك الإجراء المتهور وسترد بالشكل المناسب. |
The United States will continue to take measures to fully implement its obligations under the resolution. | UN | وستواصل الولايات المتحدة اتخاذ تدابير من أجل التنفيذ التام لالتزاماتها بموجب القرار. |
Looking ahead, the United States will continue to work with the European Union in efforts to advance a set of voluntary TCBMs that is acceptable to the greatest number of countries. | UN | وفي استشراف للمستقبل، ستواصل الولايات المتحدة العمل مع الاتحاد الأوروبي في الجهود الرامية إلى وضع مجموعة من التدابير الطوعية للشفافية وبناء الثقة، تكون مقبولة لأكبر عدد من البلدان. |
In the meantime, the United States will continue to adhere to its moratorium on nuclear explosive testing. | UN | وفي هذه الأثناء، ستواصل الولايات المتحدة التقيد بوقفها الاختياري لتجارب التفجيرات النووية. |
For these reasons, the United States will continue to advocate universal acceptance of IAEA safeguards. | UN | ولهذه اﻷسباب، ستواصل الولايات المتحدة المناداة بقبول عالمي لضمانات السلامة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Its member States will continue to strive to attain that target, which has already been reached by some members. | UN | وسوف تواصل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي كفاحها لتحقيق ذلك الهدف، الذي أحرزه بعض الأعضاء بالفعل. |
It is our fervent hope that Member States will continue to provide the necessary support and cooperation to those institutions. | UN | ويحدونا أمل قوي أن تواصل الدول الأعضاء تقديم الدعم والتعاون اللازمين لهذه المؤسسات. |
The member States will continue to reach agreement on the provisions of the declaration of principles concerning relations among CICA member States. | UN | تواصل الدول اﻷعضاء عملية التوصل إلى توافق في اﻵراء حول أحكام إعلان مبادئ العلاقات بين الدول أعضاء المؤتمر. |
The European Union expects that the United States will continue to act in accordance with the commitments made. | UN | ويتوقع الاتحاد الأوروبي أن تواصل الولايات المتحدة العمل وفقا للالتزامات المقطوعة في هذا الصدد. |
Regional States will continue to respect the territorial integrity of Liberia. | UN | ستواصل دول المنطقة احترام السلامة الإقليمية لليبريا. |
Small island developing States will continue to have the main responsibility for their own development and for bringing that development onto a sustainable path. | UN | وستواصل الدول الجزرية الصغيرة النامية تحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميتها وعن وضع هذه التنمية في مسار مستدام. |
While SADC member States will continue to implement national and regional policies on HIV/AIDS, we solicit the continued support and assistance of the United Nations system and the international community in addressing this scourge. | UN | وبينما ستواصل الدول الأعضاء في الجماعة تنفيذ السياسات الوطنية والإقليمية بشأن هذا المرض، إننا نلتمس استمرار المساندة والمساعدة من منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في مواجهة هذا البلاء. |