"steadiness" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Miss Bates' steadiness and clarity of thought might have calmed your anxiety. Open Subtitles افكار السيدة بيتس الثابته والواضحه من الممكن ان تهدأ من قلقك
    We believe that these events and meetings demonstrate the readiness and steadiness of the international community in support of the journey to resolution in the Middle East. UN ونعتقد أن هذه الأحداث والاجتماعات توضح استعداد وثبات المجتمع الدولي في دعمه لرحلة الحسم في الشرق الأوسط.
    We look to the United Nations to provide steadiness and balance at the centre. UN ونحن نتطلع إلى الأمم المتحدة لتكون مركزا للثبات والتوازن.
    Prime Minister Antall's vision and steadiness of purpose proved to be a bulwark against the uncertainties prevailing throughout Eastern Europe. UN إن بصيرة رئيس الوزراء أنتال وثبات هدفه ثبت أنهما حصن منيع ضد الشكوك السائدة في كل أنحاء أوروبا الشرقية.
    In danger, the courage of his heart sustaineth him. And the steadiness of his mind beareth him out. Open Subtitles وفي الخطر شجاعة قلبه تبقيه وصفاء ذهنه ينجيه
    Nor above all have the correct steadiness of character. - Too much prudance could be cowardes, monsiegnur. Open Subtitles لا احتاج سوي شخص اكثر تعقلا يُمكنُ أَنْ تكون جبانَ، مونسجنور.
    Such processes are never easy, and Nepal has managed its own peace process with greater goodwill and steadiness than have many other countries in similar post-war settings. UN وهذه العمليات ليست سهلة أبدا، وقد تحلت نيبال في إدارة عمليتها السلمية بقدر كبير من النوايا الصادقة والثبات يتجاوز ما أبدته بلدان أخرى عديدة في ظروف مشابهة أعقبت انتهاء الحرب فيها.
    All that steadiness shit is going to pay off. Open Subtitles كل أمور الاستقرار تلك سيُدفع عنها
    In the instant of danger, the courage of his heart sustaineth him and the steadiness of his mind beareth him out. Open Subtitles وفي لحظة الخطر فإن شجاعة قلبه... وفي الخطر شجاعة قلبه تبقيه وصفاء ذهنه ينجيه
    The presence of such mechanisms of assistance and support to the negotiating process as the group of observer countries and, subsequently, the Contact Group of Guarantor Countries contributed to the steadiness of the negotiating process between the parties to the conflict and encouraged them to implement fully the agreements reached. UN ومكّن وجود آليات لتيسير ودعم عملية المباحثات، مثل مجموعة البلدان المراقبة، ثم فريق الاتصال التابع للبلدان الضامنة، من أن تسير عملية المباحثات بين أطراف الصراع بثبات، كما كان حافزا لهم على تنفيذ الاتفاقات المبرمة بشكل كامل.
    I would add that from the African perspective, we have been burdened with too many historical handicaps -- slavery, colonization, economic dependence and internal and external conflicts -- and, of course, that we have lacked toughness and steadiness of mind. UN وأودّ أن أُضيف أنه، من المنظور الأفريقي، أُلقيت على كاهلنا عوائق تاريخية عديدة جدا - العبودية، والاستعمار، والتبعية الاقتصادية والصراعات الداخلية والخارجية - وافتقارنا إلى حدّة الذهن وثباته طبعاً.
    On the other hand, the paramount ----ole that the Family plays in the up bringing and education of new generations and as well in the actual pacification process and national reconciliation, requires the government to prioritise women in its social policies, in order to accomplish their needs and to ensure their steadiness. UN غير أن الدور الذي تؤديه الأسرة، من جهة أخرى، في تنشئة الأجيال الجديدة وتعليمها وعملية إحلال السلام الحقيقي والمصالحة الوطنية تستدعي من الحكومة أن تحدد أولويات للمرأة في سياساتها الاجتماعية، لتلبية احتياجاتها وضمان مسارها قدماً بخطىً ثابتة.
    Because you have a steadiness about you. Open Subtitles لإنني أعتمد عليك
    His commitment, his steadiness. Open Subtitles إلتزامــه وثبــاتـه
    “Non-violence, truth, freedom from anger, renunciation, serenity, aversion to fault-finding, sympathy for all beings, peace from greedy cravings, gentleness, modesty and steadiness”. UN " عدم العنف، والصدق، والتحرر من الغضب، والزهد، والصفاء، وتجنب البحث عن اﻷخطاء، والتعاطف مع جميع المخلوقات، والبعد عن الجشع، ودماثة الخلق، والتواضع، والاستقامة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more