By contrast, in men, whenever stress is experienced as a threat to status or territory, fear, anger and aggression come to the fore. | UN | وبخلاف ذلك، عندما يعتري الرجال ضغط يشكل تهديدا لفقدان مكانة أو أرض، فإن الخوف والغضب والعدوان هي التي تبرز إلى الصدارة. |
All these give the woman an unequal status despite her economic independence. | UN | وهذا كله يضع المرأة في مكانة غير متكافئة رغم استقلالها الاقتصادي. |
The place of governance in the development agenda beyond 2015 | UN | مكانة الحوكمة في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015 |
This mission directly supports the position of indigenous management consultants. | UN | فتحقيق هذه الرسالة يدعم بشكل مباشر مكانة الاستشاريين الإداريين. |
Recognizing the importance of Iraq achieving international standing equal to that which it held prior to the adoption of resolution 661, | UN | وإذ يسلم بأهمية تمكن العراق من أن يتبوأ مكانة دولية مماثلة للمكانة التي كان يحتلها قبل اتخاذ القرار 661، |
The profile of volunteering in many countries was raised. | UN | وتعززت بذلك مكانة التطوع في العديد من البلدان. |
However, it was his delegation's unwavering opinion that the crime of apartheid could not justifiably be accorded secondary status. | UN | غير أن الرأي الراسخ للوفد يذهب الى القول بأنه ليس ثمة ما يبرر إيلاء جريمة الفصل العنصري مكانة ثانوية. |
SAK works to provide equal status of women in society by implementing multi-dimensional strategies to tackle the various issues. | UN | وتعمل المنظمة على إتاحة مكانة متساوية للمرأة في المجتمع وذلك بتنفيذ استراتيجيات متعددة الأبعاد لمعالجة مختلف القضايا؟ |
Each of our organizations carries out programs and advocacy for the advancement of the status of women and girls worldwide. | UN | وتضطلع كل منظمة من منظماتنا بـبـرامج وتنظم حملات للدعوة هدفها تعزيز مكانة النساء والفتيـات في جميع أرجاء العالم. |
Nevertheless, we understood that the conditions to enhance the status of the Council did not yet exist. | UN | ومع ذلك، فهمنا أن الظروف لتعزيز مكانة المجلس لم تكن تتوفر بعد. |
Considering that international law should occupy an appropriate place in the teaching of legal disciplines at all universities, | UN | وإذ ترى ضرورة أن يحتل القانون الدولي مكانة لائقة في تدريس المواد القانونية في كل الجامعات، |
Considering that international law should occupy an appropriate place in the teaching of legal disciplines at all universities, | UN | وإذ ترى ضرورة أن يحتل القانون الدولي مكانة لائقة في تدريس المواد القانونية في كل الجامعات، |
Africa occupies a very special place in Brazilian diplomacy. | UN | تحتل أفريقيا مكانة خاصة جدا في الدبلوماسية البرازيلية. |
We reiterate our support for strengthening the position of the Secretary-General. | UN | ونود التأكيد من جديد على تأييدنا لتعزيز مكانة الأمين العام. |
The position of the International Court of Justice as the only international judicial body to possess general jurisdiction cannot be questioned. | UN | إن مكانة محكمة العدل الدولية بصفتها الهيئة القانونية العالمية الوحيدة التي تمتلك سلطة قضائية عامة لا يمكن الشك فيه. |
It was necessary to restore the position of UNCTAD after the recent erosion of its role and visibility. | UN | ومن الضروري استعادة مكانة الأونكتاد بعد ما حدث مؤخراً من انحسار في دوره وتراجع في رؤيته. |
Recognizing the importance of Iraq achieving international standing equal to that which it held prior to the adoption of resolution 661, | UN | وإذ يسلم بأهمية تمكن العراق من أن يتبوأ مكانة دولية مماثلة للمكانة التي كان يتبوؤها قبل اتخاذ القرار 661، |
I am confident that in the end the standing of the CD is intact, if not enhanced. | UN | وإني واثق أن مكانة مؤتمر نزع السلاح سليمة في النهاية، إن لم تكن قد تعززت. |
The project components include a number of marketing and promotional initiatives intended to increase the profile of Montserrat in the international travel marketplace. | UN | وتشمل عناصر المشروع عددا من المبادرات التسويقية والترويجية التي ترمي إلى تعزيز مكانة مونتسيرات في سوق السفر الدولي. |
Sometimes older persons may become targets of political violence because of their particular stature in the community. | UN | وأحيانا قد يصبح كبار السن أهدافا للعنف السياسي لما لهم من مكانة خاصة في المجتمع. |
The problem had a direct detrimental impact on the prestige and image of diplomatic communities in host States. | UN | وقال إن لهذه المشكلة تأثير سيء مباشر ينال من مكانة وصورة المجتمعات الدبلوماسية في الدول المضيفة. |
The agricultural sector, which had suffered years of neglect and underinvestment, must be placed high on the development agenda. | UN | ويجب أن يوضع القطاع الزراعي، الذي عانى طوال سنوات من الإهمال ونقص الاستثمار، في مكانة عالية في برنامج التنمية. |
In this focus area, the regional programme has yet to carve a niche for itself and demonstrate its comparative advantage. | UN | وفي مجال التركيز هذا، ما زال يتعين على البرنامج الإقليمي أن يجترح لنفسه مكانة لائقة ليثبت ميزته النسبية. |
Cities and urban places in general now occupy the centre stage in global development. | UN | فالمدن والأماكن الحضرية تحتل اليوم مكانة مركزية في التنمية العالمية. |
There was a scene with a murderous Russian spy who was referred to as an agitator repeatedly, and this led into a Maytag spot, the title of which is "The Amazing Agitator. " | Open Subtitles | كان هناك مشهد مع جاسوس روسي قاتل والذي كان يُمثّل كـ رئيس مظاهرة بإستمرار وهذا يدل إلى مكانة مايتاغ |
As the Secretary-General's report has clearly indicated, the resolution of conflicts and the building of peace rank very high among the concerns of the nations of the world. | UN | وكما أوضح تقرير الأمين العام، فإن تسوية الصراعات وبناء السلام من الأمور التي تحتل مكانة رفيعة بين شواغل دول العالم. |
This guy's in a position where he could be very dangerous. | Open Subtitles | هذا الرجل في مكانة حيث يمكنه أن يكون خطيراً جداً. |