"place" - Translation from English to Arabic

    • المكان
        
    • مكان
        
    • مكاناً
        
    • القائمة
        
    • المقام
        
    • مكانه
        
    • مكاني
        
    • مكانك
        
    • تضع
        
    • مكانا
        
    • منزل
        
    • محل
        
    • المكانِ
        
    • مكانها
        
    • الفترة
        
    We can close down the place and see what happens. UN ويمكننا أن نغلق هذا المكان وننتظر لنرى ماذا سيحدث.
    Careful consideration is necessary to decide on the most suitable place for this new institution within this existing field of institutions. UN ومن الضروري إجراء دراسة متأنية قبل البت في المكان الأنسب لهذه المؤسسة الجديدة ضمن المؤسسات القائمة في هذا الميدان.
    Careful consideration is necessary to decide on the most suitable place for this new institution within this existing field of institutions. UN ومن الضروري إجراء دراسة متأنية قبل البت في المكان المناسب لهذه المؤسسة الجديدة ضمن المؤسسات القائمة في هذا الميدان.
    Unaccompanied minors benefited from the protection of numerous rights, including education, health care, accommodation in a safe place, and guardianship. UN ويستفيد القصر غير المصحوبين من حماية العديد من الحقوق، ومنها التعليم والرعاية الصحية والسكن في مكان آمن والوصاية.
    States parties therefore have the duty to provide accessibility before receiving an individual request to enter or use a place or service. UN وبالتالي يقع على عاتق الدول الأطراف واجب إتاحة إمكانية الوصول قبل تلقي طلب فردي يتعلق بدخول مكان أو استخدام خدمة.
    The court of the place in which marriage is concluded, for important reasons, may allow the marriage below this age. UN ويجوز للمحكمة الموجودة في المكان الذي يُعقد فيه الزواج، أن تسمح لأسباب مهمة، بالزواج دون بلوغ هذه السن.
    However, because the place is outside his Government's control, there was not much he could do about it. UN بيد أنه ليس هناك كثير يمكنه القيام به بخصوص هذا الحادث لأن المكان خارج عن نطاق سيطرة حكومته.
    The PRCS staff member found him on the ground in Salah ad-Din Street in the place described by his relatives. UN ووجده موظف جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني ملقىً على الأرض في شارع صلاح الدين في المكان الذي وصفه أقاربه.
    This was the only place of confinement in Gaza. UN وكان هذا المكان الوحيد المستخدم كسجن في غزة.
    It is a place where political, social and judicial decisions are made. UN وتتخذ في ذاك المكان القراراتُ السياسية والاجتماعية والقرارات المتصلة بإقامة العدل.
    He spent five days in this place of detention. UN وقد قضى خمسة أيام محتجزاً في ذلك المكان.
    They went there accompanied by their lawyer but it turned out that Mr. Rahmouni was not at that place. UN وذهبت الأسرة إلى هذا السجن يصحبها محاميها ولكن تبيّن أن السيد رحموني غير موجود في ذلك المكان.
    There is no place for petty politics or recrimination. UN وما من مكان للسياسة الضيقة الأفق أو الاتهامات.
    Other common forms of violence against women are sexual harassment at home and in the work place. UN والأشكال الأخرى الشائعة من العنف ضد المرأة هي التحرش الجنسي في البيت وفي مكان العمل.
    Questions relating to contraceptives also have a place here. UN وللمسائل المتصلة بوسائل منع الحمل مكان هنا أيضا.
    Carefully collect remainder, then remove to a safe place. UN ويجمع المتبقي بحرص ثم ينقل إلى مكان آمن.
    (ii) The place of receipt agreed in the contract of carriage; UN ' 2` مكان التسلم المتفق عليه في عقد النقل؛ أو
    It is also prohibited by and between all workplace participants and all other persons present at the place of work. UN وهو محظور أيضا من قِبَل جميع المشاركين في مكان العمل وجميع الأشخاص الآخرين الحاضرين في مكان العمل وبينهم.
    Diversification occupies a central place in national development goals. UN ويحتل التنويع مكاناً محورياً في الأهداف الإنمائية الوطنية.
    The need to strengthen existing commitments by building on structures and mechanisms already in place was highlighted. UN وأبرزت الحاجة إلى تعزيز الالتزامات الراهنة عن طريق العمل انطلاقا من الهياكل والآليات القائمة فعلا.
    Thus, the treaty itself governs the question in the first place. UN وبالتالي، فإن المعاهدة نفسها تحكم هذه المسألة في المقام الأول.
    We can now express our joy at seeing that country take its rightful place in the concert of nations. UN ويسعنا أن نعرب اﻵن عن سرورنا حيال رؤية هذا البلد وهو يشغل مكانه الصحيح في مجتمع اﻷمم.
    So ye'd know the place was as much yours as mine. Open Subtitles حتى تعرفي بأن ذلك المكان هو مكانكِ كما هو مكاني
    Take your place. Give me what I desire most. Open Subtitles اختاري مكانك اعطيني ما ارغب في الحصول عليه
    Nevertheless, laws and policies continue to place overly broad restrictions on the rights to freedom of expression and access to information. UN ومع ذلك، لا تزال القوانين والسياسات تضع قيودا مفرطة في عموميتها على الحق في حرية التعبير والحصول على المعلومات.
    That meant that the Committee now held a central place in the treaty-based and intergovernmental framework for human rights. UN وهذا يعني أن اللجنة تحتل الآن مكانا مركزيا في الإطار الحكومي الدولي لحقوق الإنسان القائم على المعاهدات.
    It was a suitable place as it provided a view of the residence of President al-Bashir which was directly below me. UN وكان الموقع مناسبا ﻷنه كشف لي منزل الرئيس البشير الذي كان تحتي مباشرة، ووجدت المسافة تقديريا ٩٢٥ مترا فقط.
    Of course, they cannot take the place of the private sector when making investment decisions, but they can influence those decisions. UN وهي، بالتأكيد، لا يمكن أن تحل محل القطاع الخاص في اتخاذ قرارات الاستثمار، لكن يمكنها التأثير على تلك القرارات.
    Want to bet this place has emotional value to him? Open Subtitles أردْ أَنْ تُراهنَ هذا المكانِ لَهُ القيمة العاطفية إليه؟
    Humanitarian efforts need to find their proper place in this situation. UN وينبغي للجهود الدولية أن تجد مكانها المناسب في هذا الوضع.
    Five such courses took place during the period under review, both at the regional level and in Turin. UN وقد أُجريت خمس دورات من هذا القبيل خلال الفترة قيد الاستعراض، على الصعيد الإقليمي وفي تورينو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more