"steady growth" - Translation from English to Arabic

    • النمو المطرد
        
    • نمو مطرد
        
    • نموا مطردا
        
    • زيادة مطردة
        
    • نمواً مطرداً
        
    • الزيادة المطردة
        
    • النمو الثابت
        
    • نمو مطّرد
        
    • نمو منتظم
        
    • الزيادة المستمرة
        
    • النمو المستمر
        
    • التطور المطرد
        
    • والنمو المطرد
        
    • نمو ثابت
        
    • نموا ثابتا
        
    Noting with satisfaction the steady growth in the number of States parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea, UN إذ يلاحظ مع الارتياح النمو المطرد في عدد الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار،
    The steady growth of economic indicators is evidenced by the evolution of Turkmenistan's real gross domestic product (GDP). UN ويشهد على النمو المطرد في المؤشرات الاقتصادية ما حدث من تطور في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي لتركمانستان.
    steady growth in import-based affluent consumption was observed in the region, and the incomes of the rich rose at a higher pace than those of the poor. UN ولوحظ نمو مطرد في استهلاك السلع الكمالية المستوردة في المنطقة، وارتفعت مداخيل الأغنياء بوتيرة أسرع من مداخيل الفقراء.
    In response to the increased demand, there has been a steady growth in development resources - regular and other. UN وأمام تزايد هذا الطلب، شهدت الموارد المخصصة للتنمية، سواء منها موارد الميزانية العادية أو غيرها، نموا مطردا.
    Having passed only 2 reporting cycles, it is not possible to identify a steady growth but rather a positive trend towards reaching the target. UN وبما أن عدد دورات الإبلاغ لم يتجاوز 2، فإن من غير الممكن تحديد زيادة مطردة ولكن بالأحرى اتجاه إيجابي نحو تحقيق الهدف.
    Many least developed countries that had implemented it had experienced steady growth in the agreed areas. UN وقالت إن كثيراً من أقل البلدان نمواً التي نفّذت برنامج عمل بروكسل قد شهدت نمواً مطرداً في المجالات المتفق عليها.
    That steady growth has been jeopardized by the financial and economic crisis, and could only be neutralized if the world economy continued its recovery path and emerged from recession. UN ويتعرض هذا النمو المطرد للخطر جراء الأزمة المالية والاقتصادية، ولا يمكن تلافي هذا الخطر إلا إذا واصل الاقتصاد العالمي التقدم في مسيرة انتعاشه وخرج من الكساد.
    The steady growth of visitors to the site is a testimony to its ever increasing popularity. UN ويدلّ النمو المطرد لعدد زوار الموقع على تزايد شعبيته باطّراد.
    Despite the steady growth in coal trade and accelerated penetration of natural gas in the 1990s, the share of crude oil and oil products in trade only fell from 90 per cent in 1971 to 77 per cent in 1997. UN ورغم النمو المطرد في تجارة الفحم وتسارع استعمال الغاز الطبيعي في التسعينات، لم تنخفض حصة البترول الخام ومشتقات البترول في التجارة إلا من 90 في المائة في سنة 1971 إلى 77 في المائة في سنة 1997.
    In fact, inflation rates have practically been reduced to zero, and since 1996 steady growth in the gross domestic product has been restored. UN بل الواقع أن معدلات التضخم انخفضت إلى الصفر؛ ومنذ عام ١٩٩٦، بدأنا نستعيد النمو المطرد في الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Trinidad and Tobago noted the steady growth of the Nicaraguan economy following the financial crisis. UN وأشارت ترينيداد وتوباغو إلى النمو المطرد لاقتصاد نيكاراغوا في أعقاب الأزمة المالية.
    94. The second target is steady growth in the number of affected country Parties having economic and policy incentives. UN 94- ويتمثل الهدف الثاني في تحقيق نمو مطرد في عدد البلدان الأطراف المتأثرة ذات الحوافز الاقتصادية والسياساتية.
    The economy was benefiting from a steady growth rate with low unemployment. UN ويستفيد الاقتصاد من معدل نمو مطرد مع انخفاض نسبة البطالة.
    A steady growth in the number of DLDD-related successfully submitted project proposals is recorded along the implementation period of the Strategy. UN تسجيل نمو مطرد في عدد مقترحات المشاريع المتصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف المقدمة بشكل ناجح طوال فترة تنفيذ الاستراتيجية
    It has held graduations this year in Africa, Asia and North America, and it is showing a steady growth in earned income. UN ونظمّت حفلات تخرج هذا العام في أفريقيا وآسيا وأمريكا الشمالية، حيث إنها تشهد نموا مطردا في إيراداتها المكتسبة.
    The Fund has experienced steady growth since its inception and unprecedented growth during the last 10 years in the population it services. UN وشهد الصندوق نموا مطردا منذ نشأته ونموا غير مسبوق خلال العشر سنوات الماضية في عدد المستفيدين من خدماته.
    A steady growth in the number of economic and policy incentives reported upon is recorded along the implementation period of The Strategy. UN تسجيل زيادة مطردة في عدد الحوافز الاقتصادية والسياساتية المبلغ عنها في التقارير على مدى فترة تنفيذ الاستراتيجية.
    Figure I shows a steady growth trend for Fund allocations since 2007. UN ويبيّن الشكل الأول نمواً مطرداً لمخصصات الصندوق منذ عام 2007.
    The steady growth of humankind and its strivings towards economic prosperity sometimes leaves little space for environmental and health considerations, at great cost to our populations' health. UN لا تترك الزيادة المطردة في أعداد البشر وسعيهم نحو الرفاهية إلا حيزاً محدوداً للاعتبارات البيئية والصحية، مما يكلف صحة السكان في عالمنا تكلفة كبيرة.
    In contrast to the steady growth of ICC arbitrations, there had been relatively little use of the conciliation rules. UN وعلى عكس النمو الثابت في حالات تحكيم الغرفة كان هناك لجوء قليل نسبيا لقواعد التوفيق.
    Africa's outlook: steady growth in the medium term UN توقّعات الأداء في أفريقيا: نمو مطّرد في الأجل المتوسط
    Current developments in Africa in general, and in his country in particular, showed that financing for development could also lead to steady growth once a certain momentum had been established. UN والتطورات الجارية في أفريقيا بصفة عامة، وفي بلده بصفة خاصة، توضح أن تمويل التنمية يمكن أن يؤدي أيضا إلى نمو منتظم طالما جرت تهيئة زخم معين.
    Its most outstanding feature is a steady growth in the number of older people. UN وأبرز مظاهر ذاك النمو الزيادة المستمرة في عدد السكان اﻷكبر سنا.
    At the same time, the development cooperation environment had changed enormously, with the new focus on national ownership and leadership, and the emergence of new actors and new types of aid, as well as the steady growth of South-South and triangular cooperation. UN وفي الوقت نفسه تغيَّرت بيئة التعاون الإنمائي تغيُّراً هائلاً مع اتجاه التركيز الجديد على الملكية والقيادة الوطنيتين وظهور فعاليات جديدة وأنواع جديدة من المعونة إلى جانب النمو المستمر في التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    The steady growth of non-governmental organizations and the media points to the development of a strong civil society. UN ويشهد التطور المطرد للمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام على ظهور مجتمع مدني قوي.
    Economic stability, steady growth in demand and adequate credit facilities were a prerequisite to investment in R & D by enterprises. UN إن الاستقرار الاقتصادي والنمو المطرد في الطلب وكفاية التسهيلات اﻹئتمانية هي شرط لازم لاستثمار مؤسسات اﻷعمال في البحث والتطوير.
    In particular, the complex conditions experienced in the United States economy during the last four years, following a ten-year period of steady growth, have hampered the sustained revival of the Mexican economy. UN وبالتحديد كانت الظروف المعقَّدة التي واجهها اقتصاد الولايات المتحدة في السنوات الأربع الأخيرة بعد نمو ثابت لمدة عشر سنوات قد عرقلت حدوث انتعاش مستدام في الاقتصاد المكسيكي.
    Domestic savings had shown steady growth since 1990 and in 1994 for the first time the national savings/GDP ratio had exceeded 14 per cent. UN وسجلت المدخرات المحلية نموا ثابتا منذ عام ٠٩٩١، وفي عام ٤٩٩١ تجاوزت نسبة المدخرات الوطنية إلى الناتج المحلي اﻹجمالي ﻷول مرة ٤١ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more