"step of the" - Translation from English to Arabic

    • خطوة على
        
    • خطوة من
        
    • مرحلة من
        
    • خطوة في
        
    • خطوة بخطوة
        
    • درجة في
        
    • خطوة يتخذها
        
    • خطوة فى
        
    • خطوةٍ اتّخذتها
        
    But every step of the way there have been conclusions. UN ولكن في كل خطوة على الطريق كانت هناك استنتاجات.
    The way I nudged you every step of the way. Open Subtitles الطريقة التي أبهرتك بها في كل خطوة على الطريق
    The entire polling process had been universally praised, and every step of the process had been professionally conducted. UN وحظيت عملية الاقتراع برمتها على الثناء العام وأجريت كل خطوة من هذه العملية على نحو مهني.
    Walk me through each step of the launch sequence. Open Subtitles أطلعني على كل خطوة من تتابع عملية الأطلاق
    :: Place people at the centre of development by inviting them to be equal partners at the decision-making table and through every step of the process. UN :: وضع الناس في مركز التنمية من خلال دعوتهم كشركاء متساوين إلى طاولة صنع القرارات وفي كل مرحلة من مراحل العملية.
    Specific guidelines have been introduced by senior management to ensure that time-specific action is taken within UNMIL at each step of the recruitment process. UN وقد أدخلت الإدارة العليا مبادئ توجيهية مفصلة لكفالة اتخاذ إجراءات محددة زمنيا في البعثة بليبريا عند كل مرحلة من مراحل عملية التوظيف.
    Each step of the recruitment process is now recorded in a log showing status and date completed. UN تسجــل في الوقــت الراهن كل خطوة في عملية التعيين في سجل يبين الوضع وتاريخ الاستكمال.
    And I'm gonna be there every step of the way. Okay? Open Subtitles و سأكون معك في كل خطوة على الطريق , حسناً؟
    As international civil servants, staff must be held accountable for their performance every step of the way. UN وقالت إن الموظفين، باعتبارهم موظفين مدنيين دوليين، يجب مساءلتهم عن أدائهم في كل خطوة على الطريق.
    I pledge to this Assembly that Jordan will be by its side, a full partner, at every step of the way. UN وأتعهد لهذه الجمعية بأن الأردن سيقف إلى جانبها، شريكا كاملا، وفي كل خطوة على الطريق.
    The people and the Government of Canada will accompany them and support you them every step of the way. UN وكندا، حكومة وشعبا، ستصاحبهما وتدعمهما في كل خطوة على هذا الطريق.
    Fine. But I'm coming along every step of the way. Open Subtitles جيد، لكنني قادم على طول كل خطوة من الطريق.
    I will stand beside you, every step of the way. Open Subtitles سوف أقف إلى جانبكِ، في كل خطوة من الطريق
    Average duration of each step of the treaty publication process UN متوسط الفترة الزمنية التي تستغرقها كل خطوة من عملية نشر المعاهدات
    Agencies seem to understand that the auditing is just one step of the cycle and at the end. UN ويبدو أن الوكالات تفهم مراجعة الحسابات على أنها مجرد خطوة من خطوات الدورة تتم في نهاية هذه الدورة.
    This would enable more consistent and punctual compliance with e-PAS by departments and offices at each step of the process. UN ويكفل هذا التدبير امتثال الإدارات والمكاتب له بشكل مستمر ودقيق في كل مرحلة من مراحل العملية.
    Hiring managers would not serve on the boards but their comments on the shortlist of qualified candidates would be taken into account at every step of the selection and recommendation process. UN ولا ينضم المديرون المكلفون بالتعيين لهذه المجالس إلا أن تعليقاتِهم بشأن قوائم تصفية المرشحين المؤهلين تؤخذ بعين الاعتبار في كل مرحلة من مراحل عملية اختيار الموظفين والتوصية بتعيينهم.
    However, a central tenet of the Agreement is that the process of harvesting logs is legally compliant with Liberian law at every step of the process. UN بيد أن أحد المنطلقات المحورية لهذا الاتفاق هو امتثال عملية قطع الأخشاب للقانون الليبري في كل مرحلة من مراحل العملية.
    All I want to do is love you, and you fight me every step of the way. Open Subtitles كل ما أريد فعله هو أن أحبك وأنت تتشاجرين معي على كل خطوة في الطريق
    I'll be your campaign manager and I'll be with you every step of the way. Open Subtitles سوف اكون مدير حملتك وسوف اكون معك خطوة بخطوة
    It proposes the reclassification of the post to a level above the present D-2 grade and favoured making the post an “ungraded” post, with a base salary and related allowances set at the mid-point between the top step of the D-2 level and the Assistant Secretary-General level. UN ويقترح إعادة تصنيف الوظيفة إلى رتبة أعلى من رتبة مد - ٢ الحالية، وفضل المجلس جعل الوظيفة " غير محدودة الرتبة " مع تحديد المرتب اﻷساسي وما يرتبط به من علاوات في نقطة تتوسط أعلى درجة في رتبة مد - ٢ ورتبة أمين عام مساعد.
    This marks the first step of the international community in implementing Agenda 21 adopted by the Rio Conference. UN وهذه هي أول خطوة يتخذها المجتمع الدولي تنفيذا لجدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمده مؤتمر ريو دي جانيرو.
    Every step of the way he has tested us over and over. Open Subtitles كل خطوة فى الطريق يختبرنا مراراً وتكراراً
    And when you finly did do it, you fought me every step of the way. Open Subtitles وحينَ قمتِ بها، حاربتني في كلِّ خطوةٍ اتّخذتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more