"step would" - Translation from English to Arabic

    • الخطوة
        
    • والخطوة
        
    Such a step would undermine the confidential nature of the proceedings as stipulated in the respective international treaties. UN فمن شأن هذه الخطوة أن تقوض الطابع السري للإجراءات المنصوص عليها في المعاهدات الدولية ذات الصلة.
    Such a step would undermine the confidential nature of the proceedings as stipulated in the respective international treaties. UN فمن شأن هذه الخطوة أن تقوض الطابع السري للإجراءات المنصوص عليها في المعاهدات الدولية ذات الصلة.
    Such a step would serve as the basis for any verification regime. UN ومثل هذه الخطوة يمكن أن تمثل اﻷساس في أي نظام للتحقق.
    This step would be in keeping with a no-first-use posture. UN وستكون هذه الخطوة متمشية مع موقف عدم البدء بالاستعمال.
    An obvious step would be to approve the Secretariat's request to develop and staff a rapid deployment management unit. UN والخطوة البديهية في هذا المجال هي الموافقة على طلب الأمين العام إنشاء وحدة لإدارة الانتشار السريع وتزويدها بالموظفين اللازمين.
    The next step would be to issue regional-currency-denominated bonds. UN وستكون الخطوة التالية إصدار سندات إقليمية مقومة بالعملات.
    The next step would most likely be taken in 2007. UN وعلى الأرجح أن تتم الخطوة القادمة في عام 2007.
    This step would not affect salaries, as judges of the Appeals Tribunal do not receive salaries. UN ولن تؤثر هذه الخطوة على الرواتب باعتبار أن قضاة محكمة الاستئناف لا يتلقون رواتب.
    I believe that such an initial step would be a sine qua non for all non-proliferation initiatives in the rest of the world. UN وأعتقد أن هذه الخطوة الأولية شرط لا بد منه لجميع مبادرات عدم الانتشار في بقية أنحاء العالم.
    Such a step would remove a source of tension and conflict and would improve the prospects for peace, development and cooperation within our region. UN وستؤدي تلك الخطوة إلى إزالة مصدر التوتر والصراع وتحسين آفاق السلام والتنمية والتعاون داخل المنطقة.
    Such a step would be a positive catalyst for other security issues affecting the region. UN وستكون تلك الخطوة حفازا إيجابيا للمسائل الأمنية الأخرى التي تؤثر على المنطقة.
    A subsequent step would be to incorporate available teaching materials, software and data. UN ولعل الخطوة التالية ستكون إدماج ما هو متاح من مواد التعليم والبرمجيات الحاسوبية والبيانات.
    Such a step would occur as part of an agreement between New Zealand and Tokelau. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تتخذ كجزء من اتفاق بين نيوزيلندا وتوكيلاو.
    The next step would be the circulation of the criteria with a view to holding consultations with regional groups to discuss the criteria further. UN وستكون الخطوة التالية هي توزيع المعايير بغرض إجراء مشاورات مع المجموعات الإقليمية لمواصلة مناقشة المعايير.
    The next step would be the establishment of a just and equitable multilateral trade system. UN وتكون الخطوة التالية هي إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالعدل والإنصاف.
    The next step would be to incorporate into volume 1 the changes presented to the Statistical Commission at its current session. UN وتتمثل الخطوة الثانية في تضمين المجلد 1 التعديلات المقدمة إلى اللجنة الإحصائية أثناء دورتها الحالية.
    The Prince was not able to abolish that penalty on his own, as such a step would require the acquiescence of the National Council. UN ولا يستطيع الأمير إلغاء العقوبة بنفسه إذ إن مثل هذه الخطوة تقتضي إقرار المجلس الوطني.
    A first step would be the establishment of diplomatic representations in Goma and Gisenyi, which would eventually be followed by the opening of embassies in Kinshasa and Kigali. UN فستبدأ الخطوة الأولى بفتح ممثلية دبلوماسية في كل من غوما وجيزنيي، يتبعها لاحقا فتح سفارة في كل من كينشاسا وكيغالي.
    Another important step would be to take all warheads off the delivery vehicles and store them in a different place. UN والخطوة الهامة اﻷخرى هي نزع جميع الرؤوس الحربية عن الناقلات وتخزينها في مكان آخر.
    The next step would be to introduce a new accounting system to provide integrated reports and facilitate the processing of an ever-increasing client base. UN والخطوة التالية هي إدخال نظام محاسبي جديد يقدم تقارير متكاملة ويسهل تجهيز قاعدة العملاء التي تتزايد باطراد.
    The next step would seek to bring any new operations for uranium enrichment and plutonium separation under multinational control. UN والخطوة التالية هي السعي لوضع أية عمليات جديدة لتخصيب اليورانيوم وفصل البلوتونيوم تحت رقابة متعددة الجنسيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more