"steps leading" - Translation from English to Arabic

    • الخطوات المؤدية
        
    • الخطوات المفضية
        
    • خطوات تؤدي
        
    • اتخاذه خطوات تفضي
        
    • الخطوات التي تؤدي
        
    We pray for a world free from nuclear testing and intend to participate actively in the steps leading to such a treaty. UN إننا نتضرع من أجل عالم خال من التجارب النووية، وننوي المشاركة بفعالية في الخطوات المؤدية الى إبرام مثل هذه المعاهدة.
    This policy paper spells out the between-region data sharing and confidentiality requirements for the steps leading to the publication of the global results. UN وورقة السياسات هذه تحدد شروط تبادل البيانات بين المناطق وسريتها في إطار الخطوات المؤدية إلى نشر النتائج العالمية.
    The steps leading to publication are detailed along with the responsibilities of the regions and the Global Office. UN ووضعت أيضاً تفاصيل الخطوات المؤدية إلى النشر ومسؤوليات المناطق والمكتب العالمي.
    Provision of certification reports for all steps leading up to and including open, free, fair and transparent presidential and legislative elections UN توفير تقارير للتصديق على جميع الخطوات المفضية إلى انتخابات رئاسية وبرلمانية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة، والشاملة لها
    The fifty-seventh session of the Commission on the Status of Women provides compelling evidence, offers strategies for combating the growing violence against women and girls and highlights steps leading towards gender equality. UN إن الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة تقدم أدلة مقنعة، وتطرح استراتيجيات لمكافحة العنف المتزايد ضد النساء والفتيات، وتلقي الضوء على الخطوات المفضية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    43. At the request of the Government, the United Nations is initiating the steps leading towards a national census. UN 43 - وبناء على طلب من الحكومة، تشرع الأمم المتحدة في اتخاذ الخطوات المفضية إلى إجراء تعداد وطني للسكان.
    In order to reverse the situation, we need to take steps leading to the total elimination of nuclear weapons and give an absolute guarantee against the use or threat of use of these weapons. UN ولعكس مسار هذه الحالة، يتعين علينا اتخاذ خطوات تؤدي إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية وتعطي ضمانة مطلقة ضد استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    In that respect and in recognition of its special status, consideration should be given to implementing steps leading to the demilitarization of Sarajevo. UN وفي هذا الصدد، وتسليما بالمركز الخاص لسراييفو، ينبغي إيلاء الاعتبار لتنفيذ الخطوات المؤدية إلى تجريد سراييفو من السلاح.
    For its part, the Government of Poland is also taking steps leading to the ratification of that historic instrument. UN وحكومة بولندا من جانبها تتخذ أيضا الخطوات المؤدية إلى التصديق على هذا الصك التاريخي.
    They were called upon to report to the 2014 session of the Preparatory Committee for the 2015 Review Conference on concrete progress made on the steps leading to nuclear disarmament. UN ودعيت تلك الدول إلى إبلاغ اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2015، في دورتها لعام 2014، بالتقدم الملموس المحرز بشأن الخطوات المؤدية إلى نزع السلاح النووي.
    They were called upon to report to the 2014 session of the Preparatory Committee for the 2015 Review Conference on concrete progress made on the steps leading to nuclear disarmament. UN ودعيت تلك الدول إلى إبلاغ اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2015، في دورتها لعام 2014، بالتقدم الملموس المحرز بشأن الخطوات المؤدية إلى نزع السلاح النووي.
    In close cooperation with the United Nations, the Speaker's Office produced a timeline for the constitutional review process, which sets out the steps leading up to a constitutional referendum and to national elections in 2016. UN وبالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، أعد مكتب رئيس البرلمان جدولا زمنيا لعملية مراجعة الدستور، يحدد الخطوات المؤدية إلى الاستفتاء على الدستور في عام 2016 وإلى الانتخابات الوطنية.
    They were called upon to report to the 2014 session of the Preparatory Committee for the 2015 Review Conference on concrete progress made on the steps leading to nuclear disarmament. UN ودُعيت تلك الدول إلى إبلاغ اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2015 في دورتها لعام 2014 بالتقدم الملموس المحرز بشأن الخطوات المؤدية إلى نزع السلاح النووي.
    On the other hand, an in-depth understanding of the specific country setting, the application of the appropriate response tools to the underlying conflict dynamics and the early synchronization of steps leading towards a more normalized situation were the best guarantee of a smooth, gradual transition to early recovery and the best deterrent against risks to peacekeepers. UN ومن ناحية أخرى، فإن الفهم المتعمق لظروف البلد المحددة، وتطبيق أدوات الاستجابة السليمة على ديناميات النـزاع الكامنة والتبكير بتنسيق تزامن الخطوات المفضية إلى وضع طبيعي هو أفضل ضمان لانتقال سلس وتدريجي إلى الانتعاش المبكر كما أنه أفضل رادع ضد المخاطر التي يتعرض لها حفظة السلام.
    Furthermore, they are encouraged with the commitment of nuclear-weapons States to accelerate concrete progress on the steps leading to nuclear disarmament contained in the Final Document of the 2000 Review Conference, and express their hope that this would lead to the full and unequivocal implementation of the practical steps for nuclear disarmament. UN وهي أيضاً تجد ما يشجعها في التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتسريع وتيرة التقدم الملموس في الخطوات المفضية إلى نزع السلاح النووي والواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض المعقود في عام 2000، وتعرب عن أملها في أن يفضي ذلك إلى تنفيذ الخطوات العملية لنزع السلاح النووي تنفيذاً كاملاً وواضحاً.
    The nuclear-weapon States commit to accelerate concrete progress on the steps leading to nuclear disarmament, contained in the Final Document of the 2000 Review Conference, in a way that promotes international stability, peace and undiminished and increased security. UN تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتعجيل بإحراز تقدم ملموس بشأن الخطوات المفضية إلى نـزع السلاح النووي الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 على نحو يعزِّز الاستقرار والسلام والأمن غير المنقوص والمعزَّز على الصعيد الدولي.
    The nuclear-weapon States commit to accelerate concrete progress on the steps leading to nuclear disarmament, contained in the Final Document of the 2000 Review Conference, in a way that promotes international stability, peace and undiminished and increased security. UN تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتعجيل في إحراز تقدم ملموس بشأن الخطوات المفضية إلى نزع السلاح النووي الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، على نحو يعزز الاستقرار والسلام والأمن غير المنقوص والمعزَّز على الصعيد الدولي.
    To strongly call for the prompt and full implementation of the action plan on nuclear disarmament adopted by the 2010 Review Conference of the Treaty, particularly the commitments made by the nuclear-weapon States under action 5 to accelerate concrete progress on the steps leading to nuclear disarmament. UN الدعوة بقوة إلى التنفيذ الفوري والكامل لخطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي التي اعتمدها مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، لا سيما الالتزامات التي تعهدت بها الدول الحائزة للأسلحة النووية في إطار الإجراء 5 بالتعجيل بإحراز تقدم ملموس بشأن الخطوات المفضية إلى نزع السلاح النووي.
    :: Action 5: The nuclear-weapon States commit to accelerate concrete progress on the steps leading to nuclear disarmament, contained in the Final Document of the 2000 Review Conference, in a way that promotes international stability, peace and undiminished and increased security. UN الإجراء 5: تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتعجيل بإحراز تقدم ملموس بشأن الخطوات المفضية إلى نزع السلاح النووي، الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، على نحو يعزز الاستقرار والسلام والأمن غير المنقوص والمعزز على الصعيد الدولي.
    17. An unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals and, in the forthcoming Treaty review period 2000-2005, to engage in an accelerated process of negotiations and to take steps leading to nuclear disarmament to which all States Parties are committed under Article VI. UN 17 - التعهّد القاطع من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية بإزالة ترساناتها النووية بالكامل والاشتراك خلال الاستعراض المقبل للمعاهدة للفترة 2000-2005 في عملية تفاوض مسرّعة واتخاذ خطوات تؤدي إلى نزع السلاح النووي الذي التزمت به جميع الدول الأطراف بموجب المادة السادسة.
    It is recommended to consider steps leading to withdrawing the reservation to article 25(b) of the Covenant. UN وتوصى بالنظر في اتخاذه خطوات تفضي إلى سحب التحفظ على المادة 25(ب) من العهد.
    :: Provision of certification reports for all steps leading up to and including open, free, fair and transparent presidential and legislative elections UN :: توفير تقارير للتصديق على جميع الخطوات التي تؤدي إلى انتخابات رئاسية وبرلمانية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة، وتحقق ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more