"stereotype" - Translation from English to Arabic

    • النمطية
        
    • نمطية
        
    • القالب النمطي
        
    • نمطي
        
    • شائعة
        
    • تنميط
        
    • التنميط
        
    • النمط
        
    • النموذج النمطي
        
    • القولبة
        
    • الجامدة
        
    • الشائع
        
    • تقولب
        
    • نمطياً
        
    • مكرر
        
    Consequently, the developed stereotype is that leadership is the domain of men. UN وبالتالي، فإن الصورة النمطية السائدة هي أن القيادة حكر على الرجل.
    Rather the stereotype inherent in the streams of subjects is more problematic. UN ولكن القوالب النمطية المتأصلة في سلسلة المواضيع هي أكثر إثارة للمشاكل.
    Asian kid in my math class, doesn't want to study because he doesn't want to be a stereotype. Open Subtitles طالب آسيوي في صف الرياضيات الخاص بي لا يرغب بالدراسة لأنه يرفض أن يتحول لصورة نمطية
    The monster is always to blame... - what a convenient stereotype. Open Subtitles المسخ هو المُلام دائمًا يا لها من صورة نمطية ملائمة
    It reinforces the degrading stereotype that women, by their inherent nature, are commodities or objects to be bought and sold, rather than persons with full human rights and dignity. UN ذلك أنه يرسخ القالب النمطي المهين الذي يصور المرأة على إنها بحكم طبيعتها، سلعة أو أداة تباع وتشترى وليست نفسا بشرية لها كرامتها وحقوقها الإنسانية الكاملة.
    By its very nature, capacity-building has to be evolving and elastic and cannot be encapsulated or strait-jacketed into a stereotype. UN وبحكم طبيعته ذاتها، لا بد وأن يتسم بناء القدرات بالتطور والمرونة، ولا يمكن حصره أو تقييده في نموذج نمطي.
    At least one of us lives up to the stereotype. Open Subtitles على الاقل واحدة منا تطابق الفككرة النمطية للمجتمع عليها
    The classic stereotype of a mathematician is a mad eccentric scientist, but I think that's a little bit unfair. Open Subtitles الصورة النمطية الكلاسيكية لعالم الرياضيات هو عالم مجنون غريب الأطوار، لكني أعتقد أن ذلك إجحاف نوعاً ما.
    That's interesting because the stereotype in Europe of the hermit is someone who goes away from the world. Open Subtitles هذا مثير للاهتمام لأن الصورة النمطية في أوروبا للناسك هو الشخص الذي يذهب بعيدا عن العالم
    Oh, I hope that didn't come off like a cultural stereotype. Open Subtitles أوه، وآمل أن لا تأتي من مثل الصورة النمطية الثقافية.
    Sienna rogers called me "a gay stereotype" this morning. Open Subtitles سيينا روجر سمتني بالصورة النمطية للشواذ هذا الصباح
    Talk like this and be every stereotype he already thinks I am. Open Subtitles تحدث مثل هذه وتكون كل الصورة النمطية كان يعتقد أنني بالفعل.
    To show us a stereotype and then flip it on its head. Open Subtitles أن يعرضون لنا صورة نمطية ، ثم يقلبوها رأسا على عقب.
    But initially, the wolf at the door was an anti-Semitic stereotype and caricature that... initially the wolf wears a disguise. Open Subtitles في البداية، كان الذئب على الباب هو صورة نمطية كاريكاتورية لمعاداة السامية حيث كان الذئب يرتدي ثياب تنكرية
    States must refrain from imposing requirements and conditionalities that stigmatize, stereotype and penalize beneficiaries. UN ويجب أن تمتنع الدول عن فرض شروط ومتطلبات من شأنها أن تصم المستفيدين وأن تحبسهم في نماذج نمطية أو أن تلحق بهم الضرر.
    Such stereotype is reflected in electronic media, such as television and film and is sustained by the culture. UN وينعكس هذا القالب النمطي في وسائط الإعلام الإلكترونية مثل التلفزيون والأفلام وتعززه الثقافة السائدة.
    Most women do not view motherhood as an odious stereotype. UN إن معظم النساء لا يرين أن الأمومة سلوك نمطي قبيح.
    That was wonderful. I love being reduced to a cultural stereotype. Open Subtitles ذلك كَانَ رائعَ أحب أن أتعرف على فكرة ثقافية شائعة
    Likewise, it would not be possible to link the fact that access to a therapeutic abortion was denied to the alleged existence of a certain stereotype against women. UN كذلك لا يمكن ربط عدم الحصول على الإجهاض العلاجي بافتراض وجود تنميط معين ضد المرأة.
    The Policy Government strategies to eliminate stereotype attitudes have been discussed herein below in No. 10, 13 and 17 UN يرد في الفقرات 10 و13 و17 أدناه شرح لاستراتيجيات سياسة الحكومة الرامية إلى القضاء على سلوك التنميط.
    I hate that stereotype that black people yell at movie screens. Open Subtitles أكره ذلك النمط أنّ جميع السود يصرخون أمام شاشات العرض
    She expressed concern that the change in its name reinforced the maternal and domestic stereotype of women. UN وأعربت عن الانشغال بأن تغيير اسم اللجنة يعزز النموذج النمطي للمرأة باعتبارها أماً وراعية للشؤون المنزلية.
    Care must be taken not to stereotype terrorism in terms of a specific religion, nationality, civilization or ethnic group. UN ولا بد من الاحتراس من القولبة النمطية للإرهاب بحيث يربط تعيينا بديانة أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية.
    Disregarding the concept of gender equality in dealing with gender issues would only perpetuate the stereotype images of women that continued to be witnessed today. UN وتجاهل مفهوم المساواة بين الجنسين في معالجة مشاكل المرأة لن يكون من شأنه إلا ادامة الصورة الجامدة للمرأة التي لا تزال شائعة حتى اليوم.
    You know, doing this is just confirming a stereotype for you Mexicans. Open Subtitles بفعلكم هذا تؤكدون المفهوم الشائع عنكم كمكسيكيين
    While the cultural practices may not stereotype women's roles and men's roles (in terms of Article 5), community dialogue about the mutual concerns of men and women should continue. UN ورغم أن الممارسات الثقافية قد لا تقولب أدوار النساء وأدوار الرجال نمطيا (من حيث معنى المادة 5)، إلا أن الحوار الأهلي بشأن الشواغل المتبادلة لدى النساء والرجال سوف يستمر.
    She argues that the Court perpetuated the stereotype of a rape victim, according to which women who are not timid or not easily cowed are less vulnerable to sexual attacks. UN وتؤكد هذه الأخيرة أن المحكمة تكرس نموذجاً نمطياً لضحية الاغتصاب تكون فيه المرأة غير الخجولة أو التي لا يسهل ترويعها أقل تعرضاً للاعتداءات الجنسية.
    You know, they're pretty much the stereotype of the flaky hippies who never grew up? Open Subtitles تعلمين, إنهما أصحاب سلوك مكرر للهيبي الذين لا يكبرون أبد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more