The author considers that the legal error in respect of her family should still be compensated for. | UN | وترى صاحبة البلاغ أن الخطأ القانوني فيما يتعلق بأسرتها هو خطأ لا يزال ينبغي تعويضه. |
The author considers that the legal error in respect of her family should still be compensated for. | UN | وترى صاحبة البلاغ أن الخطأ القانوني فيما يتعلق بأسرتها هو خطأ لا يزال ينبغي تعويضه. |
The audit disclosed that HCC continued to have a profound impact on the Organization's procurement, although its functioning could still be improved. | UN | وكشفت المراجعة عن أن لجنة المقر للعقود لا تزال تؤثر بصورة عميقة على عملية الشراء في المنظمة، مع أن أداءها يمكن تحسينه. |
These volumes of the Selected Decisions must still be made available in all official languages of the United Nations, however. | UN | غير أنه يظل من الضروري مع ذلك أن تتاح مجلدات هذه القرارات المختارة بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية. |
Those crimes, as well as that of mercenary activity, could still be included under the remaining articles on aggression or terrorism. | UN | وقال إنه ما زال ممكنا إدراج هذه الجرائم، ومثلها أنشطة المرتزقة، في إطار بقية المواد الخاصة بالعدوان أو اﻹرهاب. |
As noted above, some uses of ozone-depleting substances will still be legal after the production and consumption phase-out. | UN | كما أشير أعلاه فإن بعض استخدامات المواد المستنفدة للأوزون ستظل قانونية بعد التخلص من الإنتاج والاستهلاك. |
Besides, the supply of reserve currencies will still be determined mainly with regard to national, not international, considerations. | UN | إلى جانب ذلك، سيظل تحديد مقدار العملات الاحتياطية مرهونا في المقام الأول بالاعتبارات الوطنية، لا الدولية. |
Wait, everybody stay back! That thing could still be alive! | Open Subtitles | مهلاً، فليتراجع الجميع ربّما ما يزال ذاك الشيء حيّاً |
However, the Convention could still be used to a greater extent as a framework for legislative reform. | UN | بيد أن الاتفاقية لا يزال من الممكن استخدامها إلى مدى أبعد بوصفها إطارا للإصلاح التشريعي. |
She acknowledged, however, that there was general awareness within the Committee that further effort could still be made to streamline the manner in which it considered items. | UN | إلا أنها أقرت بأنه ثمة وعي عام داخل اللجنة بأنه لا يزال من الممكن بذل مزيد من الجهود لتبسيط طريقة نظر اللجنة في البنود. |
It might still be possible for the Committee to take a decision on the matter using resources from the contingency fund. | UN | إذ ربما لا يزال من الممكن للجنة أن تتخذ قرارا بشأن هذه المسألة تستخدم فيه موارد من صندوق الطوارئ. |
The Panel has collected evidence that MODEL may still be attempting to smuggle material into regions under its control. | UN | وجمع الفريق أدلة على أن هذه الحركة لا تزال تحاول تهريب العتاد إلى المناطق التي تسيطر عليها. |
And maybe if I'd gone with her, she's still be alive, but I had our baby girl to worry about. | Open Subtitles | وربما لو كنت ذهبت معها،لكانت لا تزال على قيد الحياة، ولكن كان لدينا طفلتنا ما يدعو للقلق حولها. |
It's the only way they'd still be on her skin. | Open Subtitles | هذا هو السبيل الوحيد انها لا تزال على بشرتها |
These volumes of the Selected Decisions must still be made available in all official languages of the United Nations, however. | UN | غير أنه يظل من الضروري مع ذلك أن تتاح مجلدات هذه القرارات المختارة بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية. |
It's just not what I thought you'd still be doing at 50. | Open Subtitles | أنا فقط لم أتوقع أن يظل هذا عملك حتى سن الخمسين. |
So that means the killer could still be out there. | Open Subtitles | لكي يَعْني القاتلَ ما زال يَستطيعُ أَنْ يَكُونَ هناك. |
We knew that there would still be a vast backlog of deprivation. | UN | كنا نعلم أنه ستظل هناك تركة هائلة من الحرمان. |
And turn that noise off. He'll still be prime minister tomorrow. | Open Subtitles | واخفضوا صوت المنياع المزعج هذا سيظل رئيس وزراء في الغد. |
I did so wish that it might still be alive. | Open Subtitles | أملتُ كثيراً أنّه ربما ما يزال على قيد الحياة. |
But that would still be there in the future, wouldn't it? | Open Subtitles | لكن هذا سيبقى هنا في المستقبل ، أليس كذلك ؟ |
However, over 30,000 refugees from that country would still be in Zambia by the end of the year. | UN | بيد أن ما يزيد على 000 30 لاجئ لا يزالون موجودين في زامبيا بحلول نهاية السنة. |
But, sir, we may still be able to find them through their contacts. | Open Subtitles | و لكن لازال بامكاننا العثور عليهم من خلال الاشخاص الذين سيتواصلون معهم |
I'll still be in trouble, like Amitabh Bachchan in Don. | Open Subtitles | سأظل في مشاكلتي, مثل اميتاب باتشان في فلم دون. |
And I must still be drunk'cause you look hot. | Open Subtitles | ولا بد بأنني ما زلت مخمورة لأنني أراك مثير |
And do you think she could still be up there now? | Open Subtitles | وهل تعتقدين من الممكن أن تكون مازالت هناك فوق الآن؟ |
But if you still want to be friends, you know, I'll still be your friend. | Open Subtitles | لكن إن أردت ان نبقى أصدقاء تعلم أنى أود أن نظل أصدقاء |
You'd still be wearing bootcut jeans if it wasn't for me! | Open Subtitles | لا تزالين ترتدين الجينز مع الاحذية البوت لولاي |