"straightforward" - English Arabic dictionary

    "straightforward" - Translation from English to Arabic

    • مباشرة
        
    • واضحة
        
    • مباشر
        
    • صريحة
        
    • بسيطة
        
    • بسيط
        
    • مباشرا
        
    • صريح
        
    • البسيطة
        
    • مباشراً
        
    • صريحا
        
    • صريحاً
        
    • واضحاً
        
    • بسيطا
        
    • مستقيم
        
    straightforward document cases, four counts. He stole from his own charities. Open Subtitles لدينا وثائق مباشرة لأربعة حسابات لقد سرق من برامجه الخيريّة
    It wasn't the most straightforward mode of communication but I had to be sure it was you. Open Subtitles أعلم أنّها لم تكن أكثر وسيلة اتصال مباشرة ولكن توجّب عليّ التأكّد من أنّه أنت
    That is why, in our view, the Special Rapporteur has completely distorted the facts, which otherwise and on closer examination are straightforward and clear. UN ولهذا نحن نرى أن المقرر الخاص حرف تحريفا كاملا الحقائق التي هي، لولا ذلك، ولو تم فحصها عن كثب، حقائق واضحة وبيﱢنة.
    That was not as simple or straightforward as it might appear. UN وهذه المسألة ليست بسيطة أو واضحة المعالم كما قد يبدو.
    They seem to think it's a straightforward case with Father Gorman. Robbery. Open Subtitles اظن انهم يفكرون بشكل مباشر على انها حالة سرقة للأب جورمان.
    All right. Now, this geek bit is pretty straightforward. Open Subtitles حسناً، والآن تلك الفقرة غير العادية صريحة للغاية
    One delegation expressed the wish to have a simple and straightforward theme for the next Conference. UN وأعرب أحد الوفود عن الرغبة في تحديد موضوع بسيط ومباشر للمؤتمر المقبل.
    It would be burdensome too if she was too straightforward. Open Subtitles سيكون من المحرج أيضاً لو انها قالت ماتريدة مباشرة.
    The way our organization works is straightforward. We negotiate. Open Subtitles الطريقة التي يعمل بها تنظيمنا واضحة و مباشرة
    And I assume my responsibility by telling you this in a direct and straightforward way. UN إنني أتحمل مسؤوليتي وأنا أقول لكم ذلك مباشرة وبطريقة واضحة.
    It has also underlined the necessity of straightforward and accessible laws. UN كما شدد على ضرورة وضع قوانين واضحة في متناول الجميع.
    We favour a straightforward compliance mechanism that is consistent with that provided for in amended Protocol II. UN ونفضل إنشاء آلية امتثال واضحة تتسق مع الآلية المنصوص عليها في إطار البروتوكول الثاني المعدل.
    The specifics of such a ban should be straightforward and could be embodied in a ban on kinetic-energy attacks on satellites. UN وينبغي أن تكون تفاصيل هذا الحظر واضحة ويمكن أن تتجلى في حظر للهجمات على السواتل بأسلحة تعمل بالطاقة الحركية.
    We'll start with something straightforward, you know, like an icebreaker. Open Subtitles سوف نبدأ بشييء مباشر كما تعلم مثل كاسحة الجليد.
    Except for quintozene production for which the information does not allow a straightforward conclusion to be drawn on a global scale, no remaining uses have been identified. UN باستثناء إنتاج خماسي كلورونترو البنزين التي لا تسمح المعلومات عنه بالتوصل إلى استنتاج مباشر على نطاق عالمي، فإنه لم يتم تحديد أي استخدامات متبقية.
    The adoption of a single rule balancing the various interests and the elimination of options would provide certainty, make the rule straightforward in application and lead to a predictable result. UN ومن شأن اعتماد قاعدة واحدة تحقق التوازن بين مختلف المصالح والقضاء على الخيارات أن توفر اليقين وتجعل القاعدة صريحة عند التطبيق وتؤدي إلى نتيجة يمكن التنبؤ بها.
    Technology is relatively straightforward, although the logistics of recovery can be a challenge because of the large number of dispersed service stations. UN وهذه التكنولوجيا بسيطة نسبيا على الرغم من أن لوجستيات الاسترجاع يمكن أن تمثل تحديا بسبب كبر عدد محطات الخدمة المتناثرة.
    The straightforward text of the draft resolution highlighted the progress made. UN ونظرا لأن نص مشروع القرار بسيط ومباشر فإنه يبرز التقدم المحرز.
    Management of flow resources represents generally a straightforward application of marginal analysis. UN وإدارة موارد المجاري المائية تمثل بشكل عام تطبيقا مباشرا للتحليل الهامشي.
    That is a direct enumeration, a straightforward enumeration of Georgia's obligations and of its failures to understand that it has to fulfil these obligations. UN ذلكم سرد مباشر، سرد صريح لواجبات جورجيا وإخفاقاتها في أن تدرك أن عليها أن تبرّ بتلك الواجبات.
    Quantifying the extent of additionality of such mechanisms was not a straightforward matter. UN وقياس مدى ما تضيفه هذه الآليات ليس بالمسألة البسيطة.
    There is no simple and straightforward answer to this question. UN وليس الجواب عن هذا السؤال سهلاً أو مباشراً.
    The integration of environment and development is not necessarily straightforward in practice, and the process has been slow. UN وتكامل البيئة والتنمية ليس بالضرورة صريحا من الناحية العملية، وما برحت هذه العملية بطيئة.
    Just be straightforward. It's always about the state of mind. Open Subtitles كن صريحاً فحسب، الأمر يتعلق دائماً بالمزاج.
    Of course, religious belief offers you a very straightforward and attractive explanation. Open Subtitles بالطبع فإن الإيمان الديني يُقدم لك شرحاً واضحاً و جذاباً للغاية
    The establishment of a common minimum age for Bahraini Muslims to enter into marriage should be straightforward because Sunnis and Jaafaris were ultimately members of the same religion. UN إن تحديد سن دنيا لجميع المسلمين البحرينيين لعقد الزواج ينبغي أن يكون بسيطا لأن السُّنّة وأتباع المذهب الجعفري هم في نهاية المطاف أتباع نفس الدين.
    To move from these general propositions to practical guidelines for international action and cooperation will not be straightforward. UN على أن الانتقال من هذه الفرضيات العامة الى مبادئ توجيهية عملية للعمل والتعاون على الصعيد الدولي لن يكون في خط مستقيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more