"صريح" - Translation from Arabic to English

    • explicit
        
    • frank
        
    • express
        
    • honest
        
    • explicitly
        
    • open
        
    • expressly
        
    • clear
        
    • candid
        
    • straight
        
    • specific
        
    • outright
        
    • direct
        
    • openly
        
    • blunt
        
    There is no explicit prohibition of corporal punishment in legislation. UN ولا يوجد أي حظر صريح للعقوبة البدنية في التشريعات.
    The decisions in those cases would not be referred to the plenary in the absence of an explicit request. UN ولن تُحال القرارات المتخذة في هذه الشكاوى إلى الجلسة العامة في حالة عدم وجود طلب صريح بذلك.
    It contains a frank and clear-sighted analysis of the problems we continue to face in mounting effective peace operations. UN وهو يحتوي على تحليل صريح وثاقب النظر للمشاكل التي لا نزال نواجهها في تنفيذ عمليات سلام فعالة.
    The text should specify that the express request of the shipper was required and should state the action positively. UN وينبغي للنص أن يبين ضرورة صدور طلب صريح من جانب الشاحن وأن ينص على العمل المطلوب تحديدا.
    Well, to be honest with you, I think we got lucky. Open Subtitles حسنا , لكى أكون صريح معكم . أعتقد بأننا محظوظون
    Identified risks are not routinely quantified or explicitly linked to the forecast for the anticipated final cost of the project. UN والمخاطر المحددة لا تقاس كميا على نحو منتظم، ولا تُربط على نحو صريح بتنبؤات التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع.
    It will also promote cooperation between States and an open dialogue on how to better share responsibilities and burdens. UN وسيعزز ذلك أيضاً التعاون بين الدول وقيام حوار صريح حول كيفية تقاسم المسؤوليات والأعباء على نحو أفضل.
    The Law on the Princely House expressly provides that reservations to this effect must be made to international treaties. UN وينص قانون الأسرة الأميرية بشكل صريح على أن التحفظات بهذا الصدد يجب أن تجرى على المعاهدات الدولية.
    The compromise proposal had been presented in 2007 and had not thus far met with any explicit objection. UN وأضاف بأن مقترح الحل الوسط قُدم في عام 2007 ولم يلق أي اعتراض صريح حتى الآن.
    In general, the process works without an explicit policy decision at the governing body or executive management level. UN وبصورة عامة، تسير هذه العملية بدون قرار سياساتي صريح على مستوى هيئة الإدارة أو الإدارة التنفيذية.
    In general, the process works without an explicit policy decision at the governing body or executive management level. UN وبصورة عامة، تسير هذه العملية بدون قرار سياساتي صريح على مستوى هيئة الإدارة أو الإدارة التنفيذية.
    The discussions took place in a frank and cordial atmosphere. UN وجرت المحادثات مع هذه الشخصيات في جو صريح وودي.
    I just had a frank conversation with him about his future. Open Subtitles كل مافي الأمر أنني تحدثت معه حديث صريح بشأن مستقبله
    But I'll be perfectly frank, Dick. He wants you first. Open Subtitles لكنى سأكون صريح معك يا ديك إنه يريدك أولا
    Because there was no express or implied exclusion of the CISG, the court held that the convention governed the contract. UN ونظرا إلى أنه ليس هناك أي استبعاد صريح أو ضمني لاتفاقية البيع، رأت المحكمة أن الاتفاقية تحكم العقد.
    Lord Goff disagreed, taking the view that the Convention does not provide for either express or implied waivers of immunity. UN وأبدى اللورد غوف رأياً مخالفاً، فاعتبر أن الاتفاقية لا تنص على تنازل صريح أو تنازل ضمني عن الحصانة.
    By contrast it is highly unusual for treaty provisions dealing with inter-State claims to be subject to any express time limit. UN وعلى العكس من ذلك فمن الخارق للمألوف أن تخضع أحكام معاهدة تتناول المطالبات بين الدول لأي حد زمني صريح.
    So does anyone else have anything they want to be honest about? Open Subtitles هل لدى أحد اي شيء يود ان يكون صريح بشأنه ؟
    Dave, I gotta ask you a question, and I want you to be totally honest with me. Open Subtitles واريدك ان تكون صريح معي للغايه لماذا لم تنقل اغراضك الى هنا حتى الان؟ ماذا؟
    The HFA also does not address the situation of indigenous peoples explicitly. UN ولا يتناول إطار عمل هيوغو كذلك بشكل صريح أوضاع الشعوب الأصلية.
    It will also promote cooperation between States and an open dialogue on how to better share responsibilities and burdens. UN وسيعزز ذلك أيضاً التعاون بين الدول وقيام حوار صريح حول كيفية تقاسم المسؤوليات والأعباء على نحو أفضل.
    Laws and regulations expressly prevented the financing of terrorist activities. UN وإن القوانين والأنظمة تمنع بشكل صريح تمويل الأنشطة الإرهابية.
    In our view it is crucial that any negotiating mandate agreed upon should stipulate a clear obligation to reach a total ban. UN ومن الجوهري في رأينا أن تنص أية ولاية تفاوضية يتم الاتفاق عليه على التزام صريح بالتوصل إلى فرض حظر كامل.
    The main goal is to facilitate a substantive and candid exchange of views on the performance of the Security Council. UN الهدف الرئيسي من الحلقة الدراسية هو تيسير تبادل صريح لوجهات النظر بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بأداء مجلس الأمن.
    All I'm asking her to do is to set the record straight. Open Subtitles كل ما أطلبه منها للقيام به هو كتابة السجل بشكلٍ صريح
    Neither does it explicitly address specific protections to ensure women's rights to freely choose a spouse and to citizenship. UN كما أنه لا يعالج بشكل صريح صيغا محددة للحماية لكفالة حق المرأة في اختيار زوجها بحرية وحقها في الجنسية.
    Sufficient time has already elapsed for Eritrea to demonstrate goodwill, interest and peaceful intentions, rather than the outright denial of facts on the ground, rebuffs to any mediation or facilitation and the establishment of facts. UN وقد مضى وقت كاف حتى الآن لكي تبدي إريتريا حسن نواياها، واهتمامها ونواياها السلمية، بدلا من إنكار الحقائق بشكل صريح على أرض الواقع، ورفضها أي وساطة أو تيسير للأمور، وإثبات الحقائق.
    Though the Buddhist monk of the area has been suspected of promoting hostility, no direct evidence has been adduced against him. UN ولم يتم بالرغم من الشبهات التي دارت حول قيام الراهب البوذي بالتحريض على العداء، تقديم أي دليل صريح ضده.
    His Government was concerned by legislation in many countries that was openly discriminatory and would lead to a lack of religious diversity and tolerance. UN وأعرب عن قلق حكومته لاتسام التشريع في بلدان عديدة بطابع تمييزي صريح يؤدي إلى انعدام التنوع والسماحة الدينيين.
    Now look, I'll be blunt. I have a favor to ask. Open Subtitles . الآن أنظر , سأكون صريح . أريد خدمة منك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more