Significant efforts are under way to facilitate the return of those stranded migrants to their home countries. | UN | وتُبذل جهود كبيرة حاليا لتيسير عودة هؤلاء المهاجرين الذين تقطعت بهم السبل إلى أوطانهم. |
The military component will provide emergency assistance on an ad hoc basis to stranded migrants in the desert in coordination with IOM. | UN | وسيقدم العنصر العسكري، بالتنسيق مع المنظمة الدولية للهجرة، المساعدة الطارئة حسب الحاجة إلى المهاجرين الذين تقطعت بهم السبل في الصحراء. |
You just stranded us in the middle of nowhere. | Open Subtitles | لقد جعلتونا عالقين هنا في هذا المكان المقطوع |
If being stranded on this island has taught me one thing, it's that... you can't do it alone. | Open Subtitles | كوني عالقة في هذه الجزيرة فقد علمتني شيء واحد لايمكنك أن تفعلها لوحدك |
An estimated 3,000 individuals remain stranded at border points in Egypt, Tunisia and Niger. | UN | ولا يزال ما يقدر بحوالي 000 3 شخص محصورين عند النقاط الحدودية في مصر وتونس والنيجر. |
It's April 13th, 1970, at 2200 hours, and I am stranded on the moon. | Open Subtitles | اليوم 13 أبريل عام 1970 الساعة الـ 10 م، وإنّي عالق على القمر. |
We've got about 100 people stranded on Floor Zero. | Open Subtitles | يوجد مائة شخصٍ محاصرين في الطابق رقم صفر |
Why would somebody go on a killing spree in a stranded plane? | Open Subtitles | لِمَ قد يقوم أحداً بنزهة قتل بطائرة محاصرة ؟ |
Her own country proudly assisted IOM, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other agencies assisting stranded migrants. | UN | ويفخر بلدها بمساعدة المنظمة الدولية للهجرة، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والوكالات الأخرى التي ساعدت المهاجرين الذين تقطعت بهم السبل. |
Steps were also taken to repatriate thousands of stranded migrants to their countries of origin. | UN | واتُخذت خطوات أيضاً لإعادة آلاف المهاجرين الذين تقطعت بهم السبل إلى بلدانهم الأصلية. |
So, reluctantly, I broke off to rejoin my stranded colleagues. | Open Subtitles | لذلك، على مضض، وأنا قطعت للانضمام زملائي الذين تقطعت بهم السبل. |
So one thing led to another, and I bit him. Left them both stranded in the swamp. | Open Subtitles | لذا تواترت الأحداث فعضضته وتركتهما عالقين في مستنقع |
We're about five miles out keeping our eyes peeled for any stranded people. | Open Subtitles | نحن على بعد خمسة أميال نبحث عن أية أناس عالقين |
I know you think that this ship rescued you... when you were stranded at sea. | Open Subtitles | أعلم أنّك تظنّين هذه السفينة أنقذتك حين كنت عالقة في البحر |
At present, 1 million residents of the city are stranded between warring factions. | UN | وفي الوقت الحالي يوجد مليون شخص من المقيمين في المدينة محصورين بين الفصائل المتحاربة. |
Okay, I guess if you're stranded and you have to share food, then clear soups or broths only. | Open Subtitles | حسناً، أظن لو كنت عالق في جزيرة وعليك مشاركة طعامك فلتشارك الشوربة أو المرق فقط |
Leaving five million Cyber men stranded on my Earth. | Open Subtitles | وأترك بذلك خمسة ملايين سيبراني محاصرين في أرضي |
stranded in the middle of the lake, she panics. Starts pulling on the engine chord. | Open Subtitles | شعرت بالذعر وهي محاصرة في البحيرة بدأت بسحب حبل المحرك |
An Asgard scientist is stranded in the research facility beneath the surface of the planet in question. | Open Subtitles | هناك عالم أسجاردى محاصر فى معمل أبحاث تحت سطح الكوكب الذى كنا نتحدث عنه |
I was stranded on an island with only one goal-- survive. | Open Subtitles | "عُزلت على جزيرة لخمس سنين، وكان هدفي الوحيد فيها..." "النجاة" |
The increased presence of stranded migrants in the Territory placed heavy demands on the Mission's available resources and negatively impacted the discharge of its core mandate. | UN | والأعداد المتزايدة من المهاجرين الذين انقطعت بهم السبل شكلت طلبا شديدا على الموارد المتوفرة لدى البعثة، وكان لهذا تأثيره السلبي على قيام البعثة بولايتها الأساسية. |
(a) In the Special Account for Buildings Management Services, accounts receivable includes an amount representing a claim for reimbursement from the Austrian authorities for stranded costs, Renewable Energy Surcharge and KWK-Zuschlag. | UN | (أ) في الحساب الخاص بخدمات إدارة المباني، تشتمل الحسابات المستحقة التحصيل على مبلغ يمثّل مطالبة مقدّمة إلى السلطات النمساوية لاسترداد تكاليف متخلفة ورسم إضافي على الطاقة المتجددة ورسم إضافي على كيلوواط الكهرباء. |
Our plane was forced to land and we're stranded here. | Open Subtitles | طائرتنا أجبرت على الهبوط هنا ونحن محاصرون. |
We crashed on an island, and we are stranded. | Open Subtitles | تحطمت طائراتنا على جزيرة ونحن عالقون عليها |
I'm sorry I left you stranded with the Wiliminini | Open Subtitles | انني اسف لأنني جعلتكِ محصورة مع طفل "ويلمينا" |
If you were stranded on the ocean, dying of thirst, would it be better to drink sea water or your own urine? | Open Subtitles | لو كنت محصوراً على الشاطيء وانت تموت عطشاً، هل تفضل الشرب من ماء البحر ام تشرب بولك؟ |