"strategic balance" - Translation from English to Arabic

    • التوازن الاستراتيجي
        
    • بالتوازن الاستراتيجي
        
    • توازن استراتيجي
        
    • للتوازن الاستراتيجي
        
    • توازنا استراتيجيا
        
    • والتوازن الاستراتيجي
        
    The resultant threat to Pakistan’s security left us with no option but to conduct nuclear tests to restore the strategic balance. UN وما نتج عن ذلك من تهديد ﻷمــــن باكستان لم يترك لنا بديلا سوى إجراء تجارب نوويـــة. لاستعادة التوازن الاستراتيجي.
    Japan is the very country that is destroying the strategic balance of our region and threatening peace. UN إن اليابان هي البلد ذاته الذي يدمر التوازن الاستراتيجي لمنطقتنا ويهدد السلام.
    The ABM Treaty, which was concluded in 1972, constitutes the cornerstone of the global strategic balance and international security. UN وتشكل المعاهدة، التي أبرمت في عام 1972، حجر الزاوية في التوازن الاستراتيجي العالمي والأمن الدولي.
    These upset the strategic balance in the region. UN فهذه المخزونات تخل بالتوازن الاستراتيجي في المنطقة.
    Such a step could upset the strategic balance in the world and undermine international stability and security. UN فهذه خطوة يمكن أن تعصف بالتوازن الاستراتيجي في العالم وتقوض الاستقرار والأمن الدوليين.
    Creating a healthy, positive international security environment and maintaining an international strategic balance is the basis for progress in this area. UN وخلق بيئة أمنية دولية سليمة وإيجابية والحفاظ على توازن استراتيجي دولي هما أساس التقدم في هذا المجال.
    Nor are these steps to be taken in a distant future or held hostage to States' perception of the appropriate strategic balance. UN كذلك لا ينبغي أن تتخذ هذه الخطوات في مستقبل بعيد أو تظل رهينة لتصور الدول للتوازن الاستراتيجي المناسب.
    Accordingly, there have been tenacious attempts to amend the Treaty, totally disregarding the grave consequences of overturning the Treaty as a cornerstone for maintaining global strategic balance and stability. UN وبناء على ذلك، كانت هناك محاولات عنيدة لتعديل المعاهدة، تستخف تماماً بالعواقب الوخيمة لقلب المعاهدة باعتبارها حجر زاوية للحفاظ على التوازن الاستراتيجي والاستقرار على المستوى العالمي.
    First, it will undermine global strategic balance and stability and threaten international peace and security. UN أولاً، إن هذا النظام سيقوض التوازن الاستراتيجي والاستقرار العالميين ويهدد السلم والأمن الدوليين.
    The ABM Treaty is the cornerstone of global strategic balance and stability. UN فمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية هي حجر الزاوية في تحقيق التوازن الاستراتيجي والاستقرار العالميين.
    India tested to alter the strategic balance and threatened our security and sovereignty. UN فالهند أجرت التجارب لتغيير التوازن الاستراتيجي وهددت أمننا وسيادتنا.
    The ongoing efforts to build ballistic-missile defences could well have an unsettling effect on the delicate global strategic balance. UN إن الجهود الجارية ﻹقامة دفاعات ضد القذائف التسيارية قد يكون لها تأثير مضطرب على التوازن الاستراتيجي العالمي الدقيق.
    A substantial part of the strategic balance mechanism is its multilateral nature, i.e. focused and concerted multilateral actions and cooperation. UN ويتمثل جزء جوهري من آلية التوازن الاستراتيجي في طابعها المتعدد اﻷطراف، أي الاجراءات المركزة والمتضافرة والتعاون.
    We were told that the strategic balance has been altered by India's tests, and now India could teach Pakistan a lesson. UN وقيل لنا إن التوازن الاستراتيجي قد غيرته تجارب الهند، وبإمكان الهند اﻵن أن تلقن باكستان درساً.
    Our tests were defence—oriented and meant to restore strategic balance in the region. UN وتجاربنا كانت ذات وجهة دفاعية وكان الغرض منها إقرار التوازن الاستراتيجي في المنطقة.
    Pakistan was forced to respond in order to restore the strategic balance in the region. UN وقد اضطرت باكستان إلى الرد من أجل المحافظة على التوازن الاستراتيجي في المنطقة.
    It should be achieved through systematic, gradual and specific measures on the basis of safeguarding the strategic balance and stability of the world. UN بل ينبغي أن يتحقق من خلال إجراءات منهجية وتدريجية ومحددة على أساس ضمان التوازن الاستراتيجي والاستقرار في العالم.
    It upsets the strategic balance and leads to the development of a first-strike capability. UN فهي تخل بالتوازن الاستراتيجي وتؤدي إلى تطوير القدرة على القيام بالضربة الأولى.
    The nuclear explosions in South Asia on 11 and 13 May 1998 disrupted the strategic balance. UN ولقد أخلّ التفجيران النوويان في جنوب آسيا في 11 و 13 أيار/مايو 1998 بالتوازن الاستراتيجي.
    The nuclear explosions in South Asia on 11 and 13 May 1998 disrupted the strategic balance in South Asia. UN إن التفجيرات النووية التي أجريت في جنوب آسيا في 11 و 13 أيار/مايو 1998 قد أخلت بالتوازن الاستراتيجي في جنوب آسيا.
    The fact that one regional power is heavily armed will prompt the other States of the region to acquire arms in order to maintain strategic balance in respect of conventional arms. UN إذ إن وجود قوة إقليمية واحدة مدججة بالسلاح يدفع دول الإقليم الأخرى إلى حيازة الأسلحة لتحقيق توازن استراتيجي في الأسلحة التقليدية.
    It favours a multipolar world, which it views as a better guarantee of politico—strategic balance and cultural pluralism. UN وهي تفضل عالماً متعدد الأقطاب تراه ضماناً أفضل للتوازن الاستراتيجي السياسي وللتعددية الثقافية.
    55. From 1989 onwards, however, " Sendero Luminoso " considered it had secured a so-called " strategic balance " with the State forces and decided to begin a new stage by aggravating social contradictions. UN ٥٥- إلا أنه اعتبارا من ٩٨٩١ اعتبرت " سنديرو لومينوزو " انها قد حققت ما أسمته " توازنا استراتيجيا " مع قوات الدولة وقررت أن تبدأ مرحلة جديدة بتشديد وطأة التناقضات الاجتماعية.
    That helped to significantly reduce tension in the region and to establish a zone of stability and strategic balance around Ukraine. UN وقد أسهم ذلك إسهاما بارزا في تخفيف التوتر في المنطقة، وإقامة منطقة من الاستقرار والتوازن الاستراتيجي حول أوكرانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more