"strategy in" - Translation from English to Arabic

    • الاستراتيجية في
        
    • استراتيجية في
        
    • الاستراتيجية من
        
    • استراتيجيتها في
        
    • في استراتيجية
        
    • الاستراتيجية المتبعة في
        
    • في الاستراتيجية
        
    • لاستراتيجية
        
    • الاستراتيجية خلال
        
    • استراتيجية ذات
        
    • استراتيجية شاملة في
        
    • استراتيجية على
        
    • استراتيجية لتنظيم
        
    • استراتيجيته في
        
    • استراتيجيتها المتعلقة
        
    It may be useful to think of such strategy in five parts. UN وقد يكون من المجــدي التفكير في هذه الاستراتيجية في خمسة أجزاء.
    The follow-up to advocacy activities for the International Year of Microcredit will be integrated into the strategy in 2006. UN وسوف تُدرج عملية متابعة أنشطة الدعوة المتصلة بالسنة الدولية للائتمان المتناهي الصغر، في الاستراتيجية في عام 2006.
    Speakers highlighted the importance of the strategy in monitoring the impact of United Nations reform in countries. UN وشدّد المتحدثون على أهمية الاستراتيجية في رصد الأثر المترتب على إصلاح الأمم المتحدة داخل البلدان.
    Most States in the subregion have a counter-terrorism strategy in place. UN ومعظم الدول في المنطقة دون الإقليمية لديها استراتيجية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Parties shall report any updates to the strategy in subsequent national communications. UN وتبلغ الأطراف عن أي تحديثات تدخلها على الاستراتيجية في بلاغاتها الوطنية اللاحقة.
    Finland's active input contributed to the finalisation of the strategy in 2007. UN وأسهمت المشاركة النشطة لفنلندا في وضع تلك الاستراتيجية في صيغتها النهائية عام 2007.
    The decision has strategic relevance to achieving the objectives of The strategy in the diffusion of knowledge and the dissemination of information. UN ولهذا المقرر أهمية استراتيجية فيما يتعلق بتحقيق أهداف الاستراتيجية في نشر المعرفة والمعلومات.
    In collaboration with Member States, the working group has developed an initiative to help implement the strategy in Central Asia. UN وبالتعاون مع الدول الأعضاء، وأعد الفريق العامل مبادرة للمساعدة في تنفيذ الاستراتيجية في آسيا الوسطى.
    The steering group is responsible for the general implementation of the strategy in all sectors and government units. UN ويتولى الفريق التوجيهي مسؤولية التنفيذ العام لهذه الاستراتيجية في جميع القطاعات والوحدات الحكومية.
    There has been a change of strategy in phase IV, and new gas turbine generation units have been ordered. UN غير أنه حصل تغيير في الاستراتيجية في المرحلة الرابعة، وطلبت وحدات توليد تربينية جديدة تعمل بالغاز.
    It was difficult to measure the effectiveness of the strategy in reducing cases of ill-treatment by the police of members of national and ethnic minorities. UN ويصعب قياس مدى فعالية الاستراتيجية في الحد من حالات المعاملة السيئة من جانب الشرطة لأفراد الأقليات القومية والإثنية.
    Operationalizing the strategy in the UNEP programme of work..... 14 UN ثامناً - تفعيل الاستراتيجية في برنامج عمل اليونيب 20
    The Council of Europe has undertaken other activities that have added value to the implementation of the strategy in the European region. UN وقد قام مجلس أوروبا بأنشطة أخرى عززت تنفيذ الاستراتيجية في المنطقة الأوروبية بقيمة مضافة.
    The adoption of the strategy in 2006 provided greater impetus for the work of the Task Force, including towards its institutionalization. UN ووفر اعتماد الاستراتيجية في عام 2006 المزيد من الزخم لأعمال فرقة العمل، بما في ذلك نحو إضفاء الطابع المؤسسي على الفرقة.
    The landmark adoption of the strategy in 2006 provided us with a comprehensive framework for a coherent international response to terrorism. UN إن اعتماد الاستراتيجية في عام 2006 الذي يعتبر نقطة تحول يوفر لنا إطارا شاملا للتصدي المتسق للإرهاب على الصعيد الدولي.
    We believe that the adoption of the Strategy, in 2006, was a milestone in the international community's efforts to eradicate terrorism. UN نعتقد أن اعتماد الاستراتيجية في عام 2006 كان معلما في جهود المجتمع الدولي لاستئصال شأفة الإرهاب.
    These groups then have to work on the elaboration of a strategy in their respective field of activity. UN وستنكب هذه الأفرقة على إعداد استراتيجية في كل مجال على حدة.
    The Secretariat will continue to provide informal quarterly briefings on the strategy in all its operational aspects. UN ستواصل الأمانة العامة عقد جلسات إحاطة غير رسمية كل ثلاثة أشهر عن الاستراتيجية من جميع جوانبها التشغيلية.
    At the moment, the Office is reviewing its recruitment strategy in the context of the Career Management Strategy project. UN وتقوم المفوضية حاليا بإعادة النظر في استراتيجيتها في مجال التوظيف في إطار مشروع استراتيجية إدارة الحياة الوظيفية.
    One Volunteer will assist with public information and outreach strategy in the capital. UN وسيساعد أحد المتطوعين في استراتيجية الإعلام والاتصال في العاصمة.
    Overview 6.68 The programme of activities in this section follows the strategy in programme 10 of the medium-term plan. UN ٦-٦٨ برنامج اﻷنشطة الوارد في هذا الباب يسير حسب الاستراتيجية المتبعة في البرنامج ١٠ من الخطة المتوسطة اﻷجل.
    The Paris Declaration on Aid Effectiveness forms the overarching umbrella for the United Nations strategy in the Pacific. UN أما إعلان باريس بشأن فعالية المعونة فيشكل المظلة الشاملة لاستراتيجية الأمم المتحدة في منطقة المحيط الهادئ.
    The strategy in the biennium 2006-2007 will be: UN وتهدف الاستراتيجية خلال فترة السنتين 2006-2007 إلى تحقيق ما يلي:
    To his delegation's disappointment, however, the report made no mention of those topics, nor did it clearly demonstrate a proactive approach or strategy in relation to the time-bound plan. UN إلا أنه من دواعي الإحباط لوفده أن التقرير لم يشر إلى هذه المواضيع أو يبين بوضوح نهجا استباقيا أو استراتيجية ذات صلة بالخطة محددة المدة.
    Since 1995, an interministerial council for combating crime had been set up to formulate a comprehensive strategy in that field. UN فقد أنشئ منذ سنة ١٩٩٥ مجلس مشترك بين الوزارات لمكافحة الجريمة مهمته صياغة استراتيجية شاملة في هذا الميدان.
    The Conference also set the groundwork for the development of a United Nations-wide strategy in this area as requested by Member States in 2006. UN وأرسى المؤتمر أيضاً الأسس اللازمة لوضع استراتيجية على نطاق الأمم المتحدة في هذا المجال بناء على طلب الدول الأعضاء في عام 2006.
    Population issues must be permeated by a clear gender dimension with reproductive choice at the centre of any strategy in family planning. UN ويجب إشراب قضايا السكان بعدا واضحا هو شؤون الجنسين، مع جعل مسألة الخيار في الانجاب محور أية استراتيجية لتنظيم اﻷسرة.
    The EU had reassessed its strategy in the light of Cancun. UN فقد أعاد الاتحاد الأوروبي تقييم استراتيجيته في ضوء كانكون.
    Oil-exporting countries thus need to re-think their economic diversification strategy in the context of climate change. UN لذلك، فإن البلدان المصدرة للنفط تحتاج إلى إعادة النظر في استراتيجيتها المتعلقة بالتنويع الاقتصادي في سياق تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more