"strengthen it" - Translation from English to Arabic

    • تعزيزها
        
    • تعزيزه
        
    • تعزيز هذه المشاركة
        
    • تقويته
        
    • تقويتها
        
    • تدعيمه
        
    • تعززه
        
    • يعززه
        
    • لتعزيزه
        
    • نعززها
        
    The main purpose of the draft decision was to enhance the working methods of the Second Committee in order to strengthen it and make it more efficient and effective. UN وكان الغرض الرئيسي لمشروع المقرر تعزيز أساليب عمل اللجنة الثانية بغية تعزيزها وجعلها أكثر كفاءة وفعالية.
    Argentina welcomed the contribution of the International Criminal Court in combating impunity and supported measures to strengthen it and promote its universal acceptance. UN وتشيد الأرجنتين بمساهمة المحكمة الجنائية الدولية في مكافحة الإفلات من العقاب، وتؤيد تعزيزها وعالمية اختصاصها.
    Bangladesh had identified some areas which would need to be addressed to further strengthen it in line with the Paris Principles. UN وقد حددت بنغلاديش بعض المجالات التي تحتاج إلى معالجة لمواصلة تعزيزها بما يتفق ومبادئ باريس.
    There was currently a sound international legal basis in that area, and a growing number of States were conscientiously helping to strengthen it. UN وقال إنه يوجد حاليا أساس قانوني دولي سليم في هذا المجال، وهنالك عدد متزايد من الدول التي تساعد جديا في تعزيزه.
    I believe that a consensus regarding the draft resolution is already clear. Some people -- many, in fact -- would like to strengthen it. UN وأعتقد أن توافق الآراء بشأن مشروع القرار واضح بالفعل، والبعض من الوفود - بل الكثير منهم في الواقع - يرغبون في تعزيزه.
    It was in all States' interest to support the Treaty, preserve its integrity and validity, and further strengthen it. UN من مصلحة جميع الدول دعم المعاهدة والمحافظة على سلامتها وسريانها، وزيادة تعزيزها.
    It was in all States' interest to support the Treaty, preserve its integrity and validity, and further strengthen it. UN من مصلحة جميع الدول دعم المعاهدة والمحافظة على سلامتها وسريانها، وزيادة تعزيزها.
    As shown in the table above, the Division currently has 7 Professional posts, and it is proposed to strengthen it with an additional 10 Professional posts. UN ومثلما يتضح من الجدول أعلاه، لدى الشعبة حاليا 7 وظائف من الفئة الفنية ومن المقترح تعزيزها بـ 10 وظائف إضافية من الفئة الفنية.
    The European Union welcomed the trend towards greater openness on the part of the Islamic Human Rights Commission and requested that all possible efforts should be made to strengthen it. UN وأعرب عن ترحيب الاتحاد اﻷوروبي بكون اللجنة اﻹسلامية لحقوق اﻹنسان أكثر انفتاحا، وسأل عما يمكن فعله للمساهمة في تعزيزها.
    The Convention forms a key part of international humanitarian law, and my country is firmly committed to working to strengthen it. UN فهذه الاتفاقية تشكل جزءا رئيسيا من القانون الإنساني الدولي، وبلدي ملتزم التزاما قويا بالعمل على تعزيزها.
    The United Nations is a unique forum in that process, and we must strengthen it in order to achieve those goals. UN والأمم المتحدة محفل فريد في هذه العملية، ويجب تعزيزها من أجل بلوغ تلك الأهداف.
    The objective was not to depart from the Vienna regime, but rather to strengthen it. UN وأوضح أن الهدف ليس الخروج على نظام فيينا، وإنما تعزيزه.
    But our task remains to strengthen it by rolling back the adverse force unleashed by the recent acts of India and Pakistan. UN ولكن مهمتنا ما زالت تتمثل في تعزيزه عن طريق عكس اتجاه القوة المناوئة التي أطلقتها أعمال الهند وباكستان مؤخرا.
    The World Bank did not wish to marginalize UNDAF but rather to strengthen it. UN وأكد أن البنك الدولي لا يرغب في تهميش إطار عمل المساعدة اﻹنمائية وإنما يريد تعزيزه.
    The World Bank did not wish to marginalize UNDAF but rather to strengthen it. UN ولا يود البنك الدولي تهميش إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، بل هو يسعى باﻷحرى إلى تعزيزه.
    However, eventually these proposals endorse the existing system, while trying to strengthen it in terms of due process concerns. UN على أن هذه الاقتراحات في آخر الأمر تدعم النظام القائم، مع سعيها إلى تعزيزه من حيث الشواغل المتصلة بالأصول القانونية.
    In countries where the participation of civil society is weak, it should be a major purpose of public policy to strengthen it. UN وفي البلدان التي تكون فيها مشاركة المجتمع المدني ضعيفة، ينبغي أن يكون أحد اﻷهداف الرئيسية للسياسة العامة هو تعزيز هذه المشاركة.
    It would be a step in the right direction to strengthen it further. UN وستكون زيادة تقويته خطوة في الاتجاه الصحيح.
    We are continuously reviewing our national legislation in order to strengthen it in those areas, with particular emphasis on cracking down on the financing of terrorism. UN ونحن نعمل باستمرار على استعراض تشريعاتنا الوطنية بهدف تقويتها في هذه الميادين، مع التركيز بشكل خاص على اتخاذ إجراءات صارمة تجاه تمويل الإرهاب.
    It was noted that the programme would figure in the Lyon meeting, with the aim of expanding its networks without being over-ambitious, and that regular budget resources were being deployed in order to strengthen it. UN وقد أُشير إلى أن هذا البرنامج سيكون موضع نقاش في اجتماع ليون، بهدف توسيع شبكاته دون أن يكون ذا طموح مبالغ فيه، وأنه يجري تخصيص موارد من الميزانية العادية من أجل تدعيمه.
    Many suggested that the changes did not improve the text, nor strengthen it. UN ورأى العديد منهم أن التغيـيرات لم تحسن النص ولم تعززه.
    That would weaken the law of reservations to treaties rather than strengthen it. UN وهذا ما سيضعف قانون التحفظات على المعاهدات بدل أن يعززه.
    His delegation also supported the resolution contained in paragraph 122 of the report and would be proposing additional language to strengthen it. UN وأعرب عن تأييد وفده أيضا للقرار الوارد في الفقرة ٢٢١ من التقرير وذكر أنه سيقترح إدخال تعديلات إضافية لتعزيزه.
    We should strengthen it and provide it with substance. UN وينبغي لنا أن نعززها وأن نوفر لها المضمون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more