"strengthen its" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز ما تبذله
        
    • تعزيز ما تقدمه
        
    • بتعزيز ما تبذله من
        
    • دعم أعمال
        
    • تعزيز ما يقدمه
        
    • تعزيز دورها
        
    • على تعزيز دوره
        
    • تعزيز ما لديها
        
    • تعزيز ما يضطلع به من
        
    • تعزز الدولة الطرف
        
    • تعزز بها
        
    • تعزيز دوره في
        
    • تضاعف الدولة الطرف
        
    • تعزيز جهودها في
        
    • تعزيز أنشطتها في
        
    In the light of the excellent provisions adopted by Azerbaijan concerning human rights issues, Senegal encouraged Azerbaijan to hold fast to its course so as to strengthen its efforts in the area of protecting the rights of the child and eradicating poverty. UN وفي ضوء الأحكام الممتازة التي اعتمدتها أذربيجان فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان، شجعت السنغال أذربيجان على التمسك بطريقها من أجل تعزيز ما تبذله من جهود في مجال حماية حقوق الطفل والقضاء على الفقر.
    It further recommends that in the Hong Kong SAR, the State party continue to strengthen its efforts to prevent suicide among the youth. UN كما توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تعزيز ما تبذله من جهود، في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، للحيلولة دون وقوع ظاهرة الانتحار في صفوف الشباب.
    The Duma called on the executive branch to strengthen its assistance to and protection of Russian citizens living in Abkhazia, particularly in view of the bid by Georgia to join the North Atlantic Treaty Organization. UN ودعا الدوما السلطة التنفيذية إلى تعزيز ما تقدمه للمواطنين الروس المقيمين في أبخازيا من مساعدة وحماية، وخاصة في ضوء سعي جورجيا للانضمام إلى منظمة حلف شمال الأطلسي.
    It also recommended that Azerbaijan strengthen its efforts to guarantee freedom of assembly and association and to respect the work of human rights defenders, and that legislation concerning NGOs be implemented accordingly. UN وأوصت أذربيجان أيضا بتعزيز ما تبذله من جهود لضمان حرية التجمع وتكوين الجمعيات، واحترام عمل المدافعين عن حقوق الإنسان، وتنفيذ التشريع المتعلق بالمنظمات غير الحكومية تبعا لذلك.
    UNCTAD should further strengthen its research and analysis in the area of science, technology and innovation, including ICTs, and should promote effective international and national policies, in collaboration with other relevant international organizations working in this area. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل دعم أعمال البحث والتحليل التي يضطلع بها في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وأن يعزز السياسات الدولية والوطنية الفعالة، بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية الأخرى العاملة في هذا المجال.
    The assessment will also consider the ways in which the Programme could strengthen its support for the implementation of MEAs. UN وسينظر التقييم أيضاً في السبل التي يمكن بها للبرنامج تعزيز ما يقدمه من دعم لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    That experience had helped to strengthen its role in solving world problems. UN وقد ساعدت هذه التجربة على تعزيز دورها في حل المشكلات العالمية.
    It encourages the State party to strengthen its efforts to raise awareness and educate women and girls on ways to protect themselves from HIV/AIDS. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز ما تبذله من جهود لتوعية النساء والفتيات وتعليمهن بشأن سبل حماية أنفسهن من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    It encourages the State party to strengthen its efforts to raise awareness and educate women and girls on ways to protect themselves from HIV/AIDS. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز ما تبذله من جهود لتوعية النساء والفتيات وتعليمهن بشأن سبل حماية أنفسهن من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    (b) strengthen its efforts to address domestic violence through legislative, policy and social measures; UN (ب) تعزيز ما تبذله من جهود للتصدّي للعنف المنزلي مـن خلال التدابير التشريعية والسياساتية والاجتماعية؛
    (d) Advise the Commission on ways to strengthen its support to member States in the area of natural resources management. UN )د( إسداء المشورة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بشأن طرق تعزيز ما تقدمه من دعم للدول اﻷعضاء في مجال إدارة الموارد الطبيعية.
    (d) Advise the Commission on ways to strengthen its support to member States in the area of natural resources management. UN )د( إسداء المشورة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بشأن طرق تعزيز ما تقدمه من دعم للدول اﻷعضاء في مجال إدارة الموارد الطبيعية.
    938. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to prevent road traffic accidents by adopting and implementing a multidisciplinary national strategy and plan of action on road safety. UN 938- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز ما تبذله من جهود لمنع وقوع حوادث سير عن طريق اعتماد وتنفيذ استراتيجية وطنية تشمل قطاعات مختلفة وخطة عمل تتعلق بسلامة السير على الطرق.
    192. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to investigate cases of sexual exploitation by providing adequate resources and training to the police in all atolls. UN 192- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز ما تبذله من جهود للتحقيق في قضايا الاستغلال الجنسي، وذلك بتوفير موارد كافية وتدريب مناسب لأفراد الشرطة في جميع الجزر الحلقية.
    " UNCTAD should further strengthen its research and analysis in the area of science, technology and innovation, including ICTs, and should promote effective international and national policies, in collaboration with other relevant international organizations working in this area. UN " ينبغي للأونكتاد أن يواصل دعم أعمال البحث والتحليل التي يضطلع بها في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وأن يعزز السياسات الدولية والوطنية الفعالة، بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية الأخرى العاملة في هذا المجال.
    UNDP will strengthen its support for three vital areas of national security in 2004-2005: police capacity building, DDR, mine action, and disaster management. UN وسوف يعمل البرنــامج الإنمائي على تعزيز ما يقدمه من دعم لثلاثة من المجالات الحيوية المتعلقة بالأمن الوطني خلال الفترة 2004-2005 وهي: بناء قدرات الشرطة، والتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج، والعمل المتعلق بالألغام، وإدارة الكوارث.
    The Republic of Guinea has always participated in the collective effort to promote international peace and security, and it seeks to strengthen its role in that area. UN لقد شاركت جمهورية غينيا دائما في الجهد الجماعي للنهوض بالسلم والأمن الدوليين، وهي تسعى إلى تعزيز دورها في ذلك ا لمجال.
    It will also strengthen its cross-divisional coordination, in particular with respect to training and capacity-building programmes. UN وسيعمل المؤتمر أيضاً على تعزيز دوره في التنسيق بين الشُعب، وخاصة فيما يتعلق ببرامج التدريب وبناء القدرات.
    EUPM has also encouraged SIPA to focus on strategic issues concerning the fight against organized crime and accordingly to strengthen its capacities and support functions to successfully satisfy these needs. UN وشجعت البعثة أيضا الوكالة على التركيز على المسائل الاستراتيجية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة، وعلى تعزيز ما لديها من قدرات ووظائف دعمية لتلبية تلك الاحتياجات بصورة ناجحة.
    Praising UNCTAD's investment policy reviews as particularly useful, one regional spokesperson suggested that UNCTAD should strengthen its technical cooperation activities as a follow-up to them. UN الأونكتاد أن يعمل على تعزيز ما يضطلع به من أنشطة في مجال التعاون التقني، وذلك على سبيل المتابعة لتلك الأنشطة.
    The State party should strengthen its cooperation with, and support to non-governmental organizations that undertake monitoring activities. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية التي تنشط في مجال الرصد وأن تدعم هذه المنظمات.
    Venezuela will consider how it might strengthen its support for the Programme. UN وستنظر فنزويلا في الكيفية التي يمكنها أن تعزز بها دعمها للبرنامج.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has also continued to strengthen its coordination and support role. UN وواصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تعزيز دوره في مجال التنسيق والدعم.
    The State party should strengthen its efforts to provide victims of torture and ill-treatment with redress, including fair and adequate compensation, and as full rehabilitation as possible. UN ينبغي أن تضاعف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى توفير الجبر لضحايا التعذيب وسوء المعاملة، بما يشمل دفع تعويض منصف ومناسب، وإعادة تأهيلهم تأهيلاً كاملاً قدر المستطاع.
    In this regard, Ukraine encouraged the Government to strengthen its efforts in these spheres. UN وفي هذا الصدد، شجعت أوكرانيا الحكومة على تعزيز جهودها في هذه الميادين.
    The Committee encourages the Department to continue to strengthen its activities in this area. UN وتشجع اللجنة الإدارة على مواصلة تعزيز أنشطتها في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more