"strengthen monitoring" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز رصد
        
    • تعزيز الرصد
        
    • وتعزيز الرصد
        
    • وتعزيز مهام الرصد
        
    • تعزّز الرصد
        
    • بتعزيز الرصد
        
    :: strengthen monitoring of, and accountability for, commitments regarding the protection of indigenous peoples and improvement of their lives. UN :: تعزيز رصد الالتزامات المتعلقة بحماية الشعوب الأصلية وتحسين حياة أفرادها، والمساءلة عن ذلك.
    It further invited the relevant services within the United Nations to strengthen monitoring of the use of information for propaganda campaigns. UN ويدعو وفد بلده كذلك الدوائر ذات الصلة في الأمم المتحدة إلى تعزيز رصد استخدام الإعلام في الحملات الدعائية.
    The roll-out of the framework should help to strengthen monitoring of CERF-funded activities in countries with such funds. UN وينبغي أن يساعد وضع هذا الإطار في تعزيز رصد الأنشطة الممولة من الصندوق في البلدان التي تتعاون مع هذه الصناديق.
    It took note of the suggestions regarding the need to strengthen monitoring and evaluation. UN ويضع الوفد في اعتباره الاقتراحات المتعلقة بضرورة تعزيز الرصد والتقييم.
    The main focus of its activities should be to encourage and enhance mechanisms of dialogue and cooperation among States rather than to strengthen monitoring. UN وينبغي أن يكون التركيز الرئيسي لأنشطتها هو تشجيع وتعزيز آليات الحوار والتعاون بين الدول بدلا من تعزيز الرصد.
    The key challenge in this area is to improve rights awareness and to strengthen monitoring and enforcement. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في هذا المجال في تحسين الوعي بالحقوق وتعزيز الرصد والإنفاذ.
    The guidance note, which was launched on 21 May, aims to strengthen monitoring of and reporting on attacks on schools and hospitals by providing key definitions and practical advice. UN وتهدف المذكرة التوجيهية، التي صدرت في 21 أيار/مايو، إلى تعزيز رصد الهجمات التي تُشن على المدارس والمستشفيات والإبلاغ عنها من خلال تقديم تعاريف أساسية ونصائح عملية.
    6: The Regional Bureau for Africa, BDP and BCPR should strengthen monitoring and follow-up by the Regional Service Centre for learning, knowledge management and effectiveness. UN التوصية 6: يجب على المكتب الإقليمي لأفريقيا ومكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والتعافي منها تعزيز رصد ومتابعة مركز الخدمات الإقليمي للتعلم وإدارة المعارف وفعاليتها.
    They requested information on that proposal, and encouraged UNDP to strengthen monitoring of gender-related expenditures to ensure sufficient resources from core and earmarked funding. UN وطلبت الحصول على معلومات بشأن ذلك المقترح، وشجعت البرنامج الإنمائي على تعزيز رصد النفقات ذات الصلة بالقضايا الجنسانية لكفالة تخصيص موارد كافية من التمويل الأساسي والتمويل المخصص.
    They requested information on that proposal, and encouraged UNDP to strengthen monitoring of gender-related expenditures to ensure sufficient resources from core and earmarked funding. UN وطلبت الحصول على معلومات بشأن ذلك المقترح، وشجعت البرنامج الإنمائي على تعزيز رصد النفقات ذات الصلة بالقضايا الجنسانية لكفالة تخصيص موارد كافية من التمويل الأساسي والتمويل المخصص.
    25. It will also be necessary to strengthen monitoring and accountability for delivering on development results at the country level. UN 25 - وسيتطلب الأمر أيضا تعزيز رصد النتائج الإنمائية والمساءلة بشأنها على الصعيد القطري.
    The Programme recognized the need to strengthen monitoring and management of projects to ensure that they achieve what was intended and, to that end, it reorganized its field network. UN كما سلم البرنامج بالحاجة إلى تعزيز رصد المشاريع وإدارتها لضمان تحقيقها اﻷهداف المتوخاة منها؛ ولتلك الغاية، أعاد تنظيم شبكته الميدانية.
    The Mission continued to revise its practices and procedures, in particular to strengthen monitoring and oversight to ensure that only approved battalions benefit from MONUSCO support. UN وواصلت البعثة تنقيح ممارساتها وإجراءاتها، ولا سيما من أجل تعزيز الرصد والرقابة لضمان ألا يستفيد من الدعم الذي تقدمه البعثة إلا الكتائب المعتمدة.
    In Cambodia, a child tracker bulletin was implemented to strengthen monitoring and reporting on the Convention on the Rights of the Child. UN وفي كمبوديا، وضعت نشرة لتقفي آثار الأطفال من أجل تعزيز الرصد والإبلاغ بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    Overall, the Group endorsed the efforts of the Fund in 2013, noting initiatives to strengthen monitoring and evaluation and ongoing efforts to find ways to work with international financial institutions. UN وبصفة عامة، أيد الفريق الجهود التي بذلها الصندوق في عام 2013، مشيرا إلى المبادرات الرامية إلى تعزيز الرصد والتقييم والجهود الجارية للتوصل إلى سبل للعمل مع المؤسسات المالية الدولية.
    The process should also include a careful rethinking of ways to strengthen monitoring and accountability at the global level, using a combination of approaches and mechanisms that build on existing ones. UN وينبغي أن يشمل ذلك أيضا إعادة النظر في سبل تعزيز الرصد والمساءلة على الصعيد العالمي، وذلك باستخدام مجموعة من النُهج والآليات التي تستند إلى نُهج وآليات قائمة.
    Recommendation 10. It is necessary to strengthen monitoring and evaluation. UN التوصية 10 - من الضروري تعزيز الرصد والتقييم.
    Vertical partnerships should serve to share financial responsibilities, establish overall priorities and guiding rules, and strengthen monitoring and evaluation. UN وستفيد الشراكات الرأسية في تقاسم المسؤوليات المالية، وتحديد الأولويات العامة والقواعد التوجيهية، وتعزيز الرصد والتقييم.
    During the biennium, the Service will continue taking advantage of technological innovations to streamline financial and budgetary processes and to strengthen monitoring, financial control and reporting. UN وخلال فترة السنتين، ستواصل الدائرة الاستفادة من الابتكارات التكنولوجية من أجل تبسيط العمليات المالية والمتعلقة بالميزانية وتعزيز الرصد ومهام المراقبة والإبلاغ الماليين.
    During the biennium, the Service will continue taking advantage of technological innovations to streamline financial and budgetary processes and to strengthen monitoring, financial control and reporting. UN وخلال فترة السنتين، ستواصل الدائرة الاستفادة من الابتكارات التكنولوجية من أجل تبسيط العمليات المالية والمتعلقة بالميزانية وتعزيز الرصد ومهام المراقبة والإبلاغ الماليين.
    During the biennium, the Service will continue taking advantage of technological innovations to streamline financial and budgetary processes and to strengthen monitoring, financial control and reporting. UN وخلال فترة السنتين، ستواصل الدائرة الاستفادة من الابتكارات التكنولوجية من أجل تبسيط العمليات المالية والمتعلقة بالميزانية وتعزيز مهام الرصد والمراقبة والإبلاغ الماليين.
    40. The Board recommends that UNICEF provide technical support and strengthen monitoring to ensure that all country offices implement capacity assessments and assurance activities in accordance with the new Framework for Cash Transfers to Implementing Partners. UN ٤٠ - يوصي المجلس بأن تقدّم اليونيسيف الدعم التقني وأن تعزّز الرصد لضمان قيام جميع المكاتب القطرية بتنفيذ عمليات تقييم القدرات وأنشطة التحقق وفقا لإطار العمل الجديد الخاص بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين.
    She recommended that States strengthen monitoring and accountability, routinely collect data on the practice. UN وأوصت المتحدثة الدول بتعزيز الرصد والمساءلة، وبالقيام بشكل دوري بجمع البيانات عن هذه الممارسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more