"strengthen the work of" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز عمل
        
    • تعزيز أعمال
        
    • يعزز عمل
        
    • لتعزيز عمل
        
    • دعم أعمال
        
    • بتعزيز عمل
        
    • تدعيم عمل
        
    • تعزيز عملها
        
    • بترسيخ عمل
        
    • بتعزيز أعمال
        
    • تعزز أعمال
        
    • تعزز عمل
        
    • تدعيم أعمال
        
    • تقوية عمل
        
    The event was attended by 450 family therapists around the world to strengthen the work of therapists working with families. UN وقد حضر هذا المؤتمر 450 معالجا من جميع أنحاء العالم من أجل تعزيز عمل المعالجين العاملين مع الأسر.
    It has also focused on ways to strengthen the work of the United Nations in the Central African Republic. UN وركز أيضا على سبل تعزيز عمل الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    It is hoped that such dialogues will strengthen the work of organs and bodies involved through the greater sharing of information and expertise. UN ومن المأمول أن يؤدي هذا الحوار إلى تعزيز عمل اﻷجهزة والهيئات المشتركة عن طريق زيادة تقاسم المعلومات والخبرات.
    I therefore hope that the review process will strengthen the work of the Council. UN وعليه آمل أن تؤدي عملية الاستعراض إلى تعزيز أعمال المجلس.
    This orientation would strengthen the work of the Standing Committee; new tasks could be identified that would enable the Committee to work in conjunction with other bodies in the United Nations system. UN فمن شأن هذا التوجه أن يعزز عمل اللجنة الدائمة؛ ويمكن تحديد مهام جديدة من شأنها ان تمكﱢن اللجنة من العمل بالتعاون مع هيئات أخرى من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Office of the High Commissioner should, however, strengthen the work of the rapporteurs by tying technical cooperation projects more closely to their recommendations. UN على أنه ينبغي لمفوضية حقوق اﻹنسان العمل على تعزيز عمل المقررين بربط مشاريع التعاون الفني بتوصياتهم، على نحو أوثق.
    In order to strengthen the work of the Committee, the Office of the High Commissioner and the Committee prepared a plan of action. UN وبغية تعزيز عمل اللجنة، قام كل من مكتب المفوضة السامية واللجنة بإعداد خطة عمل.
    Such contributions are intended to strengthen the work of the Office and the implementation of its programmes. UN والقصد من هذه المساهمات هو تعزيز عمل المفوضية وتنفيذ برامجها.
    Such contributions are intended to strengthen the work of the Office and the implementation of its programmes. UN والقصد من هذه المساهمات هو تعزيز عمل المفوضية وتنفيذ برامجها.
    In Kenya FCI has been working with UNICEF since 1998 to strengthen the work of District Health Management Teams. UN وفي كينيا، ظلت المؤسسة تعمل مع اليونيسيف منذ عام 1998 من أجل تعزيز عمل أفرقة إدارة الصحة المحلية.
    The National Institutions Team, in consultation with ICC, is considering ways to strengthen the work of this important committee. UN وبالتشاور مع لجنة التنسيق الدولية، يوجد فريق المؤسسات الوطنية، بصدد النظر في سبل تعزيز عمل هذه اللجنة المهمة.
    There is a need to consider means to strengthen the work of the Court. UN وثمة حاجة إلى بحث سبل تعزيز عمل المحكمة.
    :: strengthen the work of the Military Staff Committee, which would improve the work of the Security Council. UN :: تعزيز أعمال لجنة الأركان العسكرية، التي من شأنها أن تحسّن أعمال مجلس الأمن.
    A properly empowered and robust Committee will serve to strengthen the work of the Commission as a whole. UN وستؤدي اللجنة التنظيمية القوية والمخولة سلطات مناسبة إلى تعزيز أعمال لجنة بناء السلام في مجموعها.
    My delegation also looks forward to further discussion during this session of the General Assembly on how to strengthen the work of the United Nations. UN كما يتطلع وفدي إلى إجراء مزيد من المناقشة خلال دورة الجمعية العامة الحالية بشأن كيفية تعزيز أعمال الأمم المتحدة.
    UNCTAD should continue to support the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance, and strengthen the work of its substantive divisions with a view to helping countries to achieve the MDGs. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل دعم الإطار المتكامل للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة، وأن يعزز عمل شُعَبِه الموضوعية بغية مساعدة البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Further ways to strengthen the work of the two agencies on firearms are under consideration. UN ويجري الآن النظر في طرق إضافية لتعزيز عمل الوكالتين بشأن الأسلحة النارية.
    :: Indonesia will continue to strengthen the work of the ASEAN Intergovernmental Commission on Human Rights for the promotion and protection of human rights in the region, as well as of other relevant thematic ASEAN human rights commissions, such as the ASEAN Commission on Women and Children. UN :: ستواصل إندونيسيا دعم أعمال اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في المنطقة، فضلاً عن أعمال لجان مواضيعية أخرى تابعة للرابطة وذات صلة بحقوق الإنسان، كاللجنة المعنية بالمرأة والطفل التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Heads of State or Government and Foreign Ministers at that meeting, particularly those of the permanent members of the Council, undertook to strengthen the work of the Organization and to make it effective in order to act rapidly, firmly and impartially. UN وفي ذلك الاجتماع تعهد رؤساء الدول أو الحكومات ووزراء الخارجية، وخصوصا لﻷعضاء الدائمين في المجلس، بتعزيز عمل المنظمة وتفعيلها بغية التصرف بسرعة وحزم وحيدة.
    12. It is essential to strengthen the work of the judiciary, especially the Supreme Court, guaranteeing its ability to exercise its responsibilities with independence, security, freedom and professionalism, without restrictions or pressure. UN 12- ومن الأساسي تدعيم عمل السلطة القضائية ولا سيما المحكمة العليا بضمان قدرتها على أداء مهامها بالتمتع بالاستقلال والأمن والحرية والحنكة المهنية دون فرض أي قيود أو ممارسة أي ضغوط.
    The report covers progress made in the work of the Entity in its three mandated functional areas, the impact of that work and significant challenges that have been encountered and remain to be addressed in order to further strengthen the work of the Entity. UN ويغطي التقرير التقدم المحرز في عمل الهيئة في المجالات الوظيفية الثلاثة التي تشملها ولايتها، وأثر ذلك العمل والتحديات الكبيرة التي واجهتها والتي لا يزال يتعين التصدي لها من أجل مواصلة تعزيز عملها.
    Report of the Secretary-General on ways and means to strengthen the work of the Commission for Social Development UN تقرير الأمين العام عن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز أعمال لجنة التنمية الاجتماعية
    It was felt that the results of the discussions held by the Commission on the Status of Women could strengthen the work of the Commission on Human Rights in the areas of gender and the human rights of women and in relation to crucial economic and social rights aspects of the right to development. UN ورئي أن نتائج المناقشات التي عقدتها لجنة مركز المرأة يمكن أن تعزز أعمال لجنة حقوق اﻹنسان في مجالات نوع الجنس وحقوق اﻹنسان للمرأة، وبالنسبة للجوانب الخطيرة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية من الحق في التنمية.
    Moreover, UNIFEM's leadership and substantive programmes in these areas strengthen the work of our own organizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن قيادة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرامجه التنفيذية في هذه المجالات تعزز عمل منظماتنا.
    The cooperation and coordination of governments and of all bodies of the United Nations system, as well as concerted and sustained action, were necessary in order to strengthen the work of the Council. UN وبغية تدعيم أعمال المجلس من الضروري أن تقيم هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن الحكومات، علاقات تعاون وتنسيق وأن تتخذ تدابير محددة ومستدامة.
    That appointment will strengthen the work of the Senior Human Rights Adviser and further enhance the human rights aspect of the work of the Executive Directorate. UN وسيؤدي هذا التعيين إلى تقوية عمل كبير مستشاري حقوق الإنسان وتعزيز جانب حقوق الإنسان ضمن عمل المديرية التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more