"strengthened cooperation" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز التعاون
        
    • بتعزيز التعاون
        
    • التعاون المعزز
        
    • توثيق التعاون
        
    • تعزيز تعاون
        
    • تقوية التعاون
        
    • تدعيم التعاون
        
    • بتوطيد التعاون
        
    • تعاون معزز
        
    • على زيادة التعاون
        
    • للتعاون المعزز
        
    • بالتعاون المعزز
        
    • تعزز التعاون
        
    • عزز التعاون
        
    • وبتدعيم التعاون
        
    The mission stressed the need for strengthened cooperation, coordination and mutual support, taking due consideration of their respective responsibilities. UN كما شددت البعثة على ضرورة تعزيز التعاون والتنسيق والدعم المتبادل، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمسؤوليات كل منها.
    We believe that we could help to realize such potential benefits by encouraging the incorporation of sound waste management in development and sustainability strategies and through strengthened cooperation at all levels; UN ونحن نعتقد بأنه يمكننا أن نساعد في تحقيق هذه المنافع المحتملة بالتشجيع على إدراج الإدارة السليمة للنفايات ضمن استراتيجيات التنمية والاستدامة وعن طريق تعزيز التعاون على جميع المستويات؛
    The need for strengthened cooperation between developed and developing countries; there were also important opportunities for increased cooperation among developing countries. UN الحاجة إلى تعزيز التعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، وتُتاح فرص هامة أيضاً لتوثيق أواصر التعاون بين البلدان النامية.
    Nigeria, Cameroon and Chad have also strengthened cooperation at the bilateral level to ensure better border control coordination. UN وقامت نيجيريا والكاميرون وتشاد أيضا بتعزيز التعاون على الصعيد الثنائي بغية ضمان تنسيق أفضل لمراقبة الحدود.
    The strengthened cooperation in recent years in the area of preventive diplomacy and conflict resolution has yielded positive dividends. UN كذلــك فإن التعاون المعزز في السنوات اﻷخيرة في ميــدان الدبلوماسية الوقائية وحسم النزاعات كانت له عوائــد إيجابية.
    They agreed to pursue strengthened cooperation and sharing of experience in this area. UN واتفقوا على مواصلة تعزيز التعاون وتبادل الخبرات في هذا المجال.
    I am encouraged by the strengthened cooperation and partnership with regional organizations, especially ECOWAS and the African Union, and the wider international community. UN ومن دواعي تفاؤلي تعزيز التعاون والشراكة مع المنظمات الإقليمية، ولا سيما الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي ككل.
    Of equal importance is strengthened cooperation within and between regional groups. UN وبذات القدر من الأهمية، ينبغي تعزيز التعاون في داخل المنظمات الإقليمية وفيما بينها.
    strengthened cooperation with international radio and television broadcasters for the coverage of United Nations activities UN تعزيز التعاون مع محطات البث الإذاعي والتلفزي الدولية لتغطية أنشطة الأمم المتحدة
    The Memorandum of Understanding between ECO and UNDP would enable strengthened cooperation. UN ومن شأن مذكرة التفاهم بين منظمة التعاون الاقتصادي والبرنامج اﻹنمائي أن تتيح تعزيز التعاون.
    The Commission was appreciative of the statement and looked forward to strengthened cooperation with the Association. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للبيان وتطلعها إلى تعزيز التعاون مع الاتحاد.
    Linkages at the level of governing bodies were supported by the strengthened cooperation within the Secretariat. UN ومن جهة أخرى، توطدت الصلات على مستوى مجالس الإدارة من خلال تعزيز التعاون داخل الأمانة.
    The increased interaction at the intergovernmental level is matched by the strengthened cooperation at the secretariat level. UN ويقابل ازدياد التفاعل على المستوى الحكومي الدولي تعزيز التعاون على مستوى الأمانة العامة.
    Towards those ends, the Philippines supports strengthened cooperation at the regional and international levels. UN ومن أجل تحقيق تلك الغايات، تؤيد الفلبين تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    strengthened cooperation at all levels is also indispensable if we are to pool our energies for sustainable development and the protection of the environment. UN إن تعزيز التعاون على جميع المستويات أمر لا مفر منه إذا أردنا تجميع طاقاتنا لتحقيق التنمية المستدامة وحماية البيئة.
    He called for strengthened cooperation between the Department and other United Nations entities in order to promote a culture of peace and dialogue among civilizations. UN ودعا إلى تعزيز التعاون بين إدارة شؤون الإعلام وإدارات ووكالات الأمم المتحدة لتعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    Turkey and Azerbaijan strongly believe that strengthened cooperation in the fields of economy and trade, together with diversification of energy and transport routes, would considerably contribute to economic growth, stability and welfare in the region. UN إن تركيا وأذربيجان على اقتناع راسخ بأن تعزيز التعاون في مجالي الاقتصاد والتجارة مصحوبا بتنويع مصادر الطاقة وطرق النقل من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في النمو الاقتصادي والاستقرار والرفاه في المنطقة.
    It also welcomed the strengthened cooperation with the OHCHR regional office. UN ورحّبت أوروغواي أيضاً بتعزيز التعاون مع المكتب الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    strengthened cooperation between United Nations Headquarters, the United Nations Office at Geneva and the United Nations Office at Vienna resulted in a better utilization of available resources among those three major conference centres. UN وقد أدى التعاون المعزز بين مقر اﻷمم المتحدة ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا إلى تحسين استخدام الموارد المتاحة فيمــا بين هذه المراكز الرئيسية الثلاثة للمؤتمرات.
    The success of those efforts would be assured by strengthened cooperation between the United Nations, the Bretton Woods institutions, WTO and the private sector. UN ولنجاح الجهود يجب أن يتم توثيق التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والقطاع الخاص.
    They support strengthened cooperation by the international community in this domain. UN ويؤيد الجانبان تعزيز تعاون المجتمع العالمي في هذا المجال.
    Furthermore, there is a need for strengthened cooperation and partnership at the national, regional and international levels. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى تقوية التعاون والشراكة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    The Committee encourages the expeditious completion of this memorandum of understanding, which should facilitate strengthened cooperation and coordination. UN وتشجع اللجنة على إنجاز مذكرة التفاهم هذه على وجه السرعة، الأمر الذي من شأنه تسهيل تدعيم التعاون والتنسيق.
    " 5. Welcomes the strengthened cooperation between the secretariat of the Convention and the Global Mechanism, and encourages further efforts in this regard for effective implementation of the Convention; UN " 5 - ترحب بتوطيد التعاون بين أمانة الاتفاقية والآلية العالمية وتشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الخصوص من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية؛
    strengthened cooperation on building a national spatial data infrastructure UN تعاون معزز لإقامة بنية تحتية وطنية للبيانات المكانية
    Acknowledging the significant work conducted by the Special Representative, and encouraging strengthened cooperation between the Special Representative and other special procedures of the Human Rights Council as well as other relevant United Nations bodies, offices, departments and specialized agencies and personnel, both at Headquarters and at the country level, within their mandates, UN وإذ تنوه بالعمل الجليل الذي قامت به الممثلة الخاصة، وإذ تشجع على زيادة التعاون بين الممثلة الخاصة والإجراءات الخاصة الأخرى لمجلس حقوق الإنسان، وكذلك مع سائر المعنيين من هيئات الأمم المتحدة ومكاتبها وإداراتها ووكالاتها المتخصصة وموظفيها، في المقر وعلى الصعيد القطري على السواء، كل في إطار ولايته،
    29. PAM envisages the following concrete methods by which the strengthened cooperation between the United Nations and the national parliaments of PAM and its Secretariat can play a role in achieving desired results in the region. UN 29 - وتتوخى الجمعية البرلمانية اتباع الأساليب المحددة التالية التي يمكن عن طريقها للتعاون المعزز القائم بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية في إطار الجمعية البرلمانية وأمانة الجمعية، أن يؤدي دوراً في تحقيق النتائج المنشودة في المنطقة.
    We welcome the strengthened cooperation between the United Nations and private sector, including the proposal to create to this end a Partnerships Office. UN ونرحب بالتعاون المعزز بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، بما في ذلك اقتراح استحداث مكتب للشراكات لهذا الغرض.
    strengthened cooperation between UNPREDEP and the authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia, in particular its border control personnel, may allow the Committee to identify and pursue possible violations, in accordance with its mandate. UN وقد يعمل تعزز التعاون بين قوة الانتشار الوقائي وسلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ولا سيما مع موظفيها المسؤولين عن مراقبة الحدود، على تمكين اللجنة من تحديد ومتابعة الانتهاكات الممكنة، وفقا لولايتها.
    Outcome 4: By 2014, the country will have strengthened cooperation with other countries in the region; strengthening exchange of experiences, knowledge of good practices and sharing lessons learned in designing and implementing policies UN النتيجة 4: بحلول 2014، سيكون البلد قد عزز التعاون مع البلدان الأخرى في المنطقة؛ تعزيز تبادل الخبرات والمعارف وأفضل الممارسات وتقاسم الدروس المستفادة في تصميم السياسات وتنفيذها
    Welcoming also regional initiatives for the promotion and protection of human rights and the strengthened cooperation between international and regional mechanisms for the protection of human rights defenders, and encouraging further development in this regard, UN وإذ ترحب أيضا بالمبادرات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وبتدعيم التعاون بين الآليات الدولية والإقليمية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وإذ تشجع على إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more