"strengthened coordination" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز التنسيق
        
    • بتعزيز التنسيق
        
    • وتعزيز التنسيق
        
    • التنسيق المعزز
        
    • تنسيق مدعم
        
    • تنسيق معزز
        
    • بالتنسيق المعزز
        
    • بتنسيق معزز
        
    • التنسيق المعززة
        
    • معززة للتنسيق
        
    • تعزيز عملية تنسيق
        
    It also recognized the need for strengthened coordination and division of labour in peacekeeping between the United Nations and regional organizations. UN وذكر أيضا أنه يسلم بالحاجة إلى تعزيز التنسيق وتقسيم العمل في مجال حفظ السلام بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    According to Lt. Col. Brawner, the strengthened coordination between the Armed Forces of the Philippines and the Philippine National Police for internal security operations aims to provide stronger protection for civilian communities, including children. UN وعلى حد قول المقدم براونر، إن تعزيز التنسيق بين القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية فيما يتعلق بعمليات الأمن الداخلي يهدف إلى توفير مزيد من الحماية للمجتمعات المدنية، بمن فيهم الأطفال.
    Country team retreats on the Special Initiative in various countries have strengthened coordination. UN وقد أدت المعتكفات التي تنظمها الأفرقة القطرية في مختلف البلدان بشأن المبادرة الخاصة إلى تعزيز التنسيق.
    17. The Department has strengthened coordination with its partners in the United Nations system in several regards. UN 17 - قامت الإدارة بتعزيز التنسيق مع شركائها في منظومة الأمم المتحدة في جوانب عدة.
    These measures include ongoing coordination and cooperation between international organizations related to cybersecurity and strengthened coordination between related national authorities and bodies. UN تشمل هذه التدابير التنسيق والتعاون الحاليين بين المنظمات الدولية والمتعلقين بالأمن الإلكتروني وتعزيز التنسيق بين السلطات والهيئات الوطنية ذات الصلة.
    There is a need for strengthened coordination between different institutions involved in capacity-building. UN ولابد من تعزيز التنسيق بين مختلف المؤسسات المشتركة في بناء القدرات.
    Joint agreements and activities with the League of Arab States will lead to strengthened coordination and cooperation. UN • عقد اتفاقات مشتركة مع جامعة الدول العربية والاضطلاع معها بأنشطة مشتركة مما سيؤدي إلى تعزيز التنسيق والتعاون.
    Room for further strengthened coordination in that respect still remains. UN ولا تزال هناك إمكانية لزيادة تعزيز التنسيق في ذلك الصدد.
    They noted that strengthened coordination amongst agencies would help avoid duplication. UN ولاحظت أن تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات سيساعد في تفادي الازدواجية.
    This requires strengthened coordination among the United Nations country teams, led by the resident coordinators, and the regional commissions. UN وهذا يتطلب تعزيز التنسيق بين الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، بقيادة المنسقين المقيمين، وبين اللجان الإقليمية.
    He also emphasized the need for strengthened coordination between the Department of Homeland Security and the Department of State to ensure respect for privileges and immunities. UN وشدد أيضاً على الحاجة إلى تعزيز التنسيق بين وزارة الأمن الوطني ووزارة الخارجية لضمان احترام الامتيازات والحصانات.
    In that regard, there should be strengthened coordination among those pillars of development. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي تعزيز التنسيق بين أركان التنمية تلك.
    strengthened coordination is required at national and provincial levels. UN وهناك ضرورة إلى تعزيز التنسيق على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات.
    strengthened coordination with the Government and interested donors, however, would be essential if these reviews are to achieve their objectives as important sources of data collection for addressing the poverty situation from a policy standpoint. UN بيد أن تعزيز التنسيق مع الحكومة والمانحين المهتمين بالأمر سيكون أمرا ضروريا إذا أريد لهذه الاستعراضات أن تحقق أهدافها بوصفها مصادر مهمة لجمع البيانات من أجل التصدي لحالة الفقر من منطلق السياسات.
    strengthened coordination of technical assistance and capacity-building programmes and activities at the regional and national levels. UN تعزيز التنسيق بين برامج وأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات على المستويين الإقليمي والوطني.
    strengthened coordination of technical assistance and capacity-building programmes and activities at the regional and national levels. UN تعزيز التنسيق بين برامج وأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات على المستويين الإقليمي والوطني.
    One likely initiative is strengthened coordination and information sharing on international and national activities related to counter-terrorism between relevant ministries and institutions involved with counter-terrorism in the near future. UN ومن المبادرات الممكنة في هذا الصدد القيام في المستقبل القريب بتعزيز التنسيق وتقاسم المعلومات بشأن الأنشطة الدولية والوطنية المتصلة بمكافحة الإرهاب بين الوزارات والمؤسسات المختصة المشاركة في مكافحة الإرهاب.
    Strong regional platforms and South-South cooperation could serve as a basis to address development challenges and implement innovative solutions through enhanced and strengthened coordination and collaboration. UN فالمنتديات الإقليمية القوية والتعاون بين بلدان الجنوب يمكن أن توفر قاعدة للتصدي للتحديات الإنمائية وتنفيذ حلول مبتكرة من خلال تدعيم وتعزيز التنسيق والتعاون.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party, as Chair of the working group of the Security Council on children in armed conflict, encourage strengthened coordination within the United Nations system. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تشجع الدولة الطرف، باعتبارها رئيس فريق مجلس الأمن العامل المعني بالأطفال في النـزاعات المسلحة، على التنسيق المعزز في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Efforts will aim at achieving strengthened coordination through a multidisciplinary response to plans and priorities of recipient countries; promoting a joint approach to country-specific multi-year programming; achieving greater decentralization, simplification and streamlining of programme development and implementation; and enhancing the management and implementation of operational activities by recipient countries. UN وستركز الجهود على: تحقيق تنسيق مدعم عن طريق استجابة متعددة الاختصاصات لخطط وأولويات البلدان المتلقية؛ والتشجيع على اتباع نهج مشترك لبرمجة متعددة السنوات خاصة بكل قطر على حدة؛ وبلوغ قدر أكبر من اللامركزية، وتبسيط وتنظيم وضع وتنفيذ البرامج؛ وتعزيز قدرة البلدان المتلقية على إدارة وتنفيذ اﻷنشطة التنفيذية.
    There should be strengthened coordination in this regard among the president of the General Assembly, the chairs of the Main Committees and the representatives of the Secretary-General. UN وينبغي قيام تنسيق معزز في هذا المجال بين رئيس الجمعية العامة ورؤساء اللجان الرئيسية وممثلي الأمين العام.
    85. Delegations recognized with appreciation the strengthened coordination between the Fund, UN agencies, regional organizations and civil society; acknowledged the role of UNIFEM in bringing gender perspectives to harmonization and coordination processes; and stressed the importance of core funding, in spite of the record-high total income figures recorded for 2005. UN 85 - واعترفت الوفود مع التقدير بالتنسيق المعزز بين الصندوق ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني؛ وسلمت بدور الصندوق في إدماج المنظور الجنساني في عمليات المؤاءمة والتنسيق؛ وشددت على أهمية التمويل الأساسي بصرف النظر عن الرقم القياسي الذي سجلته الإيرادات الإجمالية في عام 2005.
    The magnitude and range of complex conflict-related emergencies have reinforced the need for strengthened coordination among the various actors in the humanitarian field as well as between the humanitarian, political and peace-keeping activities of the United Nations. UN ٣٢٠ - إن حجم ونطاق حالات الطوارئ المعقدة التي تتصل بالصراعات الدائرة قد زادا من الحاجة إلى الاضطلاع بتنسيق معزز فيما بين مختلف القطاعات في الميدان اﻹنساني، وكذلك فيما بين اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة على صعيد الشؤون اﻹنسانية والسياسية وحفظ السلام.
    The results of the new round of strengthened coordination efforts by the Secretariat will be reflected in statistical reports for core sample bodies for 2014 and in the report of the Secretary-General on the pattern of conferences for 2015. UN ونتائج هذه الجولة الجديدة من جهود التنسيق المعززة التي تبذلها الأمانة العامة ستنعكس في تقارير إحصائية لهيئات العينة الأساسية فيما يتعلق بعام 2014 وفي تقرير الأمين العام عن خطة المؤتمرات لعام 2015.
    In past recommendations, the Secretary-General has therefore encouraged States to recognize the need for strengthened coordination mechanisms and management. UN ولذلك، شجعت توصيات الأمين العام السابقة الدول على التسليم بأن هناك حاجة إلى آليات معززة للتنسيق والإدارة.
    " 21. Stresses the need for strengthened coordination and monitoring of and follow-up to the implementation of the Istanbul Programme of Action, with a view to ensuring effective and efficient implementation and follow-up mechanisms at the country, subregional, regional and global levels; UN " 21 - تشدد على ضرورة تعزيز عملية تنسيق تنفيذ برنامج عمل اسطنبول ورصده ومتابعته، بهدف كفالة فعالية وكفاءة آليات التنفيذ والمتابعة على الصعيد القطري ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more