"strengthening of the rule" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز سيادة
        
    • وتعزيز سيادة
        
    • بتعزيز سيادة
        
    • تعزيز حكم
        
    • توطيد سيادة
        
    • وتدعيم سيادة
        
    • لتعزيز سيادة
        
    • تدعيم سيادة
        
    • تعزيز دولة
        
    • بتعزيز حكم
        
    • بتعزيز دولة
        
    • وتقوية سيادة
        
    • وتعزيز حكم
        
    • وتعزيز دولة سيادة
        
    The fight against impunity, which is crucial to my country, hinges first and foremost on the strengthening of the rule of law. UN إن مكافحة الإفلات من العقاب، وهي أساسية بالنسبة لبلدي، تتوقف في المقام الأول على تعزيز سيادة القانون.
    Sri Lanka welcomed the national human development plan, and noted with satisfaction the strengthening of the rule of law and legal security. UN ورحبت سري لانكا بالخطة الوطنية للتنمية البشرية، ولاحظت بارتياح تعزيز سيادة القانون والأمن القانوني.
    What is just as important is the strengthening of the rule of law and of democratic institutions, guardians of sovereignty and the peaceful coexistence of States. UN إن تعزيز سيادة القانون والمؤسسات الديمقراطية، الضامنة لسيادة الدول والتعايش السلمي فيما بينها مسألة هامة بالقدر نفسه.
    Cooperation with the ICTY and strengthening of the rule of law UN التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وتعزيز سيادة القانون
    strengthening of the rule of law at the national level was an issue of particular significance for Colombia. UN وذكرت أن تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني يشكل مسألة ذات أهمية خاصة لكولومبيا.
    It recommended that Chile pursue its commitments to the promotion and protection of the universal values of human rights, especially through the strengthening of the rule of law. UN وأوصت شيلي بمواصلة تعهداتها بتعزيز وحماية قيم حقوق الإنسان العالمية، ولا سيما من خلال تعزيز سيادة القانون.
    It also called for strengthening of the rule of law and improvement of judicial and prison systems, and requested that illegal detention places be closed. UN كما دعت إلى تعزيز سيادة القانون وتحسين النظام القضائي ونظام السجون، وطلبت إغـلاق أمـاكن الاحتجاز غير القانونية.
    Portugal is strongly committed to the work of the United Nations on the strengthening of the rule of law at national and international levels. UN والبرتغال ملتزمة التزاما قوياً بعمل الأمم المتحدة من أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    The guidelines focused on the strengthening of the rule of law; support to social policies; and support to the Central American integration process. UN وقد ركزت المبادئ التوجيهية على تعزيز سيادة القانون؛ ودعم السياسات الاجتماعية؛ ودعم عملية التكامل في أمريكا الوسطى.
    The establishment of the court would significantly contribute to the strengthening of the rule of law as a fundamental principle of every international system of justice. UN ومن شأن إنشاء المحكمة أن يساهم كثيرا في تعزيز سيادة القانون باعتبارها مبدأ أساسيا في النظام الدولي للعدل.
    The draft resolution on the strengthening of the rule of law to be introduced by Brazil with some 90 original sponsors, was aimed precisely at strengthening those capacities. UN وأضاف أن مشروع القرار بشأن تعزيز سيادة القانون، الذي ستقدمه البرازيل مع حوالي ٩٠ من مقدمي مشروع القرار اﻷصليين، يرمي تحديدا إلى تعزيز تلك القدرات.
    EEC Trust Fund for Support for the strengthening of the rule of Law through Enhanced Capacity of Stakeholders in Zimbabwe UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم تعزيز سيادة القانون عن طريق توطيد قدرة أصحاب المصلحة في زمبابوي
    The strengthening of the rule of law was therefore in the interests of the entire international community. UN ولذلك، فإن تعزيز سيادة القانون يخدم مصالح المجتمع الدولي برمته.
    These legal proceedings contribute to the strengthening of the rule of law and democratic institutions. UN وتساهم هذه الإجراءات القانونية في تعزيز سيادة القانون والمؤسسات الديمقراطية.
    The promotion and strengthening of the rule of law in the maintenance of international peace and security UN تشجيع وتعزيز سيادة القانون في صون السلام والأمن الدوليين
    He had mentioned Kosovo as an example of the European Union's admirable intervention in the establishment and strengthening of the rule of law. UN وذكر أنه أشار إلى كوسوفو كمثال للتدخل الجدير بالإعجاب الذي قام به الاتحاد الأوروبي في إرساء وتعزيز سيادة القانون.
    Reducing corruption is a precondition for the stability of the democratic BiH society and strengthening of the rule of law. UN والحد من الفساد هو شرط مسبق لتحقيق استقرار المجتمع الديمقراطي في البوسنة والهرسك وتعزيز سيادة القانون.
    Capacity development towards the strengthening of the rule of law requires strong commitment and political will on the part of the partner country. UN ويتطلب بناء القدرات المتصلة بتعزيز سيادة القانون التزاما قويا وإرادة سياسية قوية من جانب البلد الشريك.
    It would be futile to hope for a strengthening of the rule of law, which remains our priority objective, if we are not able rapidly to alleviate the enormous distress facing the overwhelming majority of the Haitian people. UN ومن غير المجدي أن نأمل في تعزيز حكم القانون، الذي لا يزال هدفنا ذا اﻷولوية، اذا لم نتمكن بسرعة من تخفيف المشقة الهائلة التي تتعرض لها اﻷغلبية الساحقة من شعب هايتي.
    His delegation was currently working with others to prepare a draft resolution on the strengthening of the rule of law. UN ويُعد الوفد البرازيلي حاليا، بالاشتراك مع وفود أخرى، مشروع قرار بشأن توطيد سيادة القانون.
    It has to do with the construction of solid pillars for society through cooperation for development, poverty eradication and the strengthening of the rule of law. UN فهي تتعلق بإقامة أعمدة صامدة للمجتمع من خلال التعاون من أجل التنمية، والقضاء على الفقر، وتدعيم سيادة القانون.
    It reaffirmed Cambodia's commitment to striving for the strengthening of the rule of law and the promotion of good governance, integrity and accountability, as reflected in relevant laws, policies and plans of action of the Government. UN وكرر تأكيد التزام كمبوديا ببذل كل ما في وسعها لتعزيز سيادة القانون وتعزيز الحكم الرشيد والنزاهة والمساءلة، على النحو الذي يتجلى في القوانين والسياسات وخطط العمل الحكومية ذات الصلة.
    AALCO provides an opportunity to a large number of Asian and African countries to contribute actively to the strengthening of the rule of law in international relations. UN وهي تتيح الفرصة لعدد كبير من البلدان الآسيوية والأفريقية لكي تساهم بنشاط في تدعيم سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    He stressed the degree to which the strengthening of the rule of law was affected by the combating of international criminal activity in all its forms. UN وأكد مدى ارتباط تعزيز دولة القانون بتعزيز مكافحة الجريمة الدولية بكل أشكالها.
    However, the Declaration did not meet expectations in some areas relating to the strengthening of the rule of law at the international level. UN غير أن الإعلان لا يتفق مع ما كان متوقّعاً بالنسبة لبعض المجالات التي لها علاقة بتعزيز حكم القانون على المستوى الدولي.
    As we sign this Declaration, we should like to convey to the President of the Republic of Guatemala, Ramiro de León Carpio, our heartfelt appreciation for his commitment to the strengthening of the rule of law and the quest for peace in our sister country. UN وبتوقيعنا على هذا اﻹعلان، نود أن نشيد برئيس جمهورية غواتيمالا، السيد راميرو ديليون كاربيو، لالتزامه بتعزيز دولة القانون وإقرار السلم في ذلك البلد الشقيق.
    We are even more encouraged by the fact that Sierra Leone and Burundi, the first countries supported by the Peacebuilding Commission, have made remarkable progress in critical areas of national reconstruction and rehabilitation, such as the promotion of good governance, strengthening of the rule of law, reform of justice and the security sector, and capacity-building. UN ونشعر بطمأنينة أكبر من حقيقة أن سيراليون وبوروندي، وهما أول بلدين يحظيان بدعم لجنة بناء السلام، قد حققا تقدما رائعا في المجالات الحاسمة الأهمية للتعمير والتأهيل الوطني، مثل النهوض بالحكم الصالح وتقوية سيادة القانون وإصلاح القضاء والقطاع الأمني وبناء القدرة.
    I strongly hope this effort will contribute to the fight that only Pakistanis can carry forward against impunity and for the strengthening of the rule of law in their country. UN ويحدوني أمل قوي في أن يسهم هذا الجهد في الكفاح الذي تستطيع باكستان وحدها أن تضطلع به ضد الإفلات من العقاب وتعزيز حكم القانون في ذلك البلد.
    62. The Mission fully shares the view of the Follow-up Commission that a solution to this complex situation must be found which adheres strictly to the Constitution, the law and the Peace Agreements and contributes to national reconciliation and the strengthening of the rule of law. UN ٦٢ - وتؤيد البعثة تأييدا تاما المعيار الذي تعمل به لجنة المتابعة وهو أن تسوية هذه الحالة المعقدة يجب التوصل إليها بالالتزام الشديد بأحكام الدستور، ونصوص اتفاقات السلام، لتحقيق المصالحة الوطنية وتعزيز دولة سيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more