"strengthening of these" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز هذه
        
    • تعزيز هذين
        
    • لتعزيز هذه
        
    • تقوية هذه
        
    The figures in table 2 clearly indicate the strengthening of these trends. UN ويشير الشكل الوارد في الجدول 2 بوضوح إلى تعزيز هذه الاتجاهات.
    The figures in table 2 clearly indicate the strengthening of these trends. UN ويشير الشكل الوارد في الجدول 2 بوضوح إلى تعزيز هذه الاتجاهات.
    Support for the strengthening of these sectors would thus be of great use. UN ولذلك فإن دعم تعزيز هذه القطاعات من شأنه أن يعود بفائدة عظيمة.
    The strengthening of these two concepts together would serve well in securing a world that is free from weapons of mass destruction. UN ومن شأن تعزيز هذين المفهومين معا أن يسهم بدرجة كبيرة في تحقيق عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    94. Egypt understands that the promotion of awareness of rights is a necessary condition for the strengthening of these rights at the international and national levels. UN 95- تدرك مصر أن انتشار الوعي بحقوق الإنسان هو شرط ضروري لتعزيز هذه الحقوق على المستوى الدولي والوطني.
    However, there are signs of progress in the strengthening of these mechanisms, which is extremely important. UN إلا أن هناك علامات تدل على إحراز تقدم في تقوية هذه الآليات، وهو أمر يتسم بأهمية بالغة.
    The strategy employed by effective technical cooperation is directed towards the strengthening of these mechanisms. UN والاستراتيجية التي تستخدم في التعاون التقني الفعال موجهة نحو تعزيز هذه الآليات.
    Technical cooperation appropriately addresses the strengthening of these systems. UN ويوجَّه التعاون التقني على نحو مناسب نحو تعزيز هذه النظم.
    Consequently, strengthening of these kinds of activities will contribute to increased market transparency in forest products trade. G. Market access UN ولذلك، فإن تعزيز هذه اﻷنواع من الأنشطة من شأنه أن يسهم في زيادة شفافية السوق في التجارة في منتجات الغابات.
    The further strengthening of these mechanisms must be part of the constant efforts to improve the effectiveness and efficiency of the work of the United Nations. UN وزيادة تعزيز هذه اﻵليات يجب أن يكون جزءا من الجهود المطردة لتحسين فعالية وكفاءة عمل اﻷمم المتحدة.
    The strengthening of these relations has been and remains the priority of the Yugoslav policy of peace, stability and good-neighbourliness. UN وقد كان تعزيز هذه العلاقات وما يزال اﻷولوية لسياسة يوغوسلافيا القائمة على السلام والاستقرار وحسن الجوار.
    The Republic of Bulgaria supports all international endeavours to meet the goals of non-proliferation and stands for a further strengthening of these regimes. UN وتؤيد جمهورية بلغاريا جميع الجهود الدولية للوفاء بأهداف عدم الانتشار وتؤيد تعزيز هذه النظم تعزيزا أكبر.
    The further strengthening of these mechanisms must also be part of a continuous effort to improve the efficiency of the work of the United Nations. UN ويجب أن تكون زيادة تعزيز هذه اﻵليــات جزءا أيضا من الجهود المتواصلة لتحسين فعالية عمل اﻷمم المتحدة.
    Hence, strengthening of these functions was both appropriate and timely, and was in particular needed in view of the shift from a centrally led to a market-based economy. UN ولذا، فإن تعزيز هذه المهام أمر مناسب وفي حينه، ومطلوب بصفة خاصة بالنظر الى الانتقال من الاقتصاد الموجه مركزيا الى اقتصاد السوق.
    Since the impact of aid flows had been below expectations, strengthening of these capacities was needed; to this end, aid coordination had been incorporated in the capacity-building for economic management programme. UN وقيل إنه بما أن أثر تدفق المعونة يقل عن التوقعات، يلزم تعزيز هذه القدرات؛ وتحقيقا لهذه الغاية، أدمج تنسيق المعونة في برنامج بناء القدرة للادارة الاقتصادية.
    The strengthening of these systems, however costly, is beneficial to all citizens, not just women, thereby illustrating the interlinkages among development, human rights and public health. UN ومع أن تعزيز هذه النظم مكلف، فإنه يعود بالفائدة على جميع المواطنين وليس على المرأة فحسب، ليوضح بالتالي علاقات الترابط القائمة بين التنمية وحقوق الإنسان والصحة العمومية.
    The creation or strengthening of these networks is an important strategy for protection of human rights defenders that must be supported and encouraged at all levels. UN ويشكل إنشاء أو تعزيز هذه الشبكات استراتيجية هامة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يتعين دعمهم وتشجيعهم على جميع المستويات.
    The further strengthening of these regimes through the establishment of new ones, especially in conflict-prone areas of the world, would be a major contribution to promoting nuclear non-proliferation and disarmament. UN وسوف يكون المضي في تعزيز هذه اﻷنظمة بإنشاء مناطق جديدة، لا سيما في مناطق العالم المعرضة للصراعات، اسهاما عظيما في تعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    It also commends the existence of several monitoring mechanisms, such as the Ombudsperson, mobile monitoring clinics and public councils, as a means of combating arbitrary detention, although further strengthening of these mechanisms is required. UN ويثني الفريق أيضاً على وجود عدة آليات للرصد، مثل أمين المظالم، ومصحات الرصد المتنقلة والمجالس العامة، بوصفها وسيلة لمكافحة الاحتجاز التعسفي، رغم أن مواصلة تعزيز هذه الآليات أمر مطلوب.
    The strengthening of these two concepts together would serve well in securing a world that is free from weapons of mass destruction. UN ومن شأن تعزيز هذين المفهومين معا أن يسهم بدرجة كبيرة في تحقيق عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    As a result of the strengthening of these areas, projected requirements amounting to $30.1 million are foreseen as new resource needs for 2002-2003. UN ونتيجة لتعزيز هذه المجالات، يُتوقع أن يصل المبلغ اللازم لتغطية الاحتياجات الجديدة من الموارد للفترة 2002-2003 إلى 30.1 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more