The figures in table 2 clearly indicate the strengthening of these trends. | UN | ويشير الشكل الوارد في الجدول 2 بوضوح إلى تعزيز هذه الاتجاهات. |
The figures in table 2 clearly indicate the strengthening of these trends. | UN | ويشير الشكل الوارد في الجدول 2 بوضوح إلى تعزيز هذه الاتجاهات. |
Support for the strengthening of these sectors would thus be of great use. | UN | ولذلك فإن دعم تعزيز هذه القطاعات من شأنه أن يعود بفائدة عظيمة. |
The strengthening of these two concepts together would serve well in securing a world that is free from weapons of mass destruction. | UN | ومن شأن تعزيز هذين المفهومين معا أن يسهم بدرجة كبيرة في تحقيق عالم خال من أسلحة الدمار الشامل. |
94. Egypt understands that the promotion of awareness of rights is a necessary condition for the strengthening of these rights at the international and national levels. | UN | 95- تدرك مصر أن انتشار الوعي بحقوق الإنسان هو شرط ضروري لتعزيز هذه الحقوق على المستوى الدولي والوطني. |
However, there are signs of progress in the strengthening of these mechanisms, which is extremely important. | UN | إلا أن هناك علامات تدل على إحراز تقدم في تقوية هذه الآليات، وهو أمر يتسم بأهمية بالغة. |
The strategy employed by effective technical cooperation is directed towards the strengthening of these mechanisms. | UN | والاستراتيجية التي تستخدم في التعاون التقني الفعال موجهة نحو تعزيز هذه الآليات. |
Technical cooperation appropriately addresses the strengthening of these systems. | UN | ويوجَّه التعاون التقني على نحو مناسب نحو تعزيز هذه النظم. |
Consequently, strengthening of these kinds of activities will contribute to increased market transparency in forest products trade. G. Market access | UN | ولذلك، فإن تعزيز هذه اﻷنواع من الأنشطة من شأنه أن يسهم في زيادة شفافية السوق في التجارة في منتجات الغابات. |
The further strengthening of these mechanisms must be part of the constant efforts to improve the effectiveness and efficiency of the work of the United Nations. | UN | وزيادة تعزيز هذه اﻵليات يجب أن يكون جزءا من الجهود المطردة لتحسين فعالية وكفاءة عمل اﻷمم المتحدة. |
The strengthening of these relations has been and remains the priority of the Yugoslav policy of peace, stability and good-neighbourliness. | UN | وقد كان تعزيز هذه العلاقات وما يزال اﻷولوية لسياسة يوغوسلافيا القائمة على السلام والاستقرار وحسن الجوار. |
The Republic of Bulgaria supports all international endeavours to meet the goals of non-proliferation and stands for a further strengthening of these regimes. | UN | وتؤيد جمهورية بلغاريا جميع الجهود الدولية للوفاء بأهداف عدم الانتشار وتؤيد تعزيز هذه النظم تعزيزا أكبر. |
The further strengthening of these mechanisms must also be part of a continuous effort to improve the efficiency of the work of the United Nations. | UN | ويجب أن تكون زيادة تعزيز هذه اﻵليــات جزءا أيضا من الجهود المتواصلة لتحسين فعالية عمل اﻷمم المتحدة. |
Hence, strengthening of these functions was both appropriate and timely, and was in particular needed in view of the shift from a centrally led to a market-based economy. | UN | ولذا، فإن تعزيز هذه المهام أمر مناسب وفي حينه، ومطلوب بصفة خاصة بالنظر الى الانتقال من الاقتصاد الموجه مركزيا الى اقتصاد السوق. |
Since the impact of aid flows had been below expectations, strengthening of these capacities was needed; to this end, aid coordination had been incorporated in the capacity-building for economic management programme. | UN | وقيل إنه بما أن أثر تدفق المعونة يقل عن التوقعات، يلزم تعزيز هذه القدرات؛ وتحقيقا لهذه الغاية، أدمج تنسيق المعونة في برنامج بناء القدرة للادارة الاقتصادية. |
The strengthening of these systems, however costly, is beneficial to all citizens, not just women, thereby illustrating the interlinkages among development, human rights and public health. | UN | ومع أن تعزيز هذه النظم مكلف، فإنه يعود بالفائدة على جميع المواطنين وليس على المرأة فحسب، ليوضح بالتالي علاقات الترابط القائمة بين التنمية وحقوق الإنسان والصحة العمومية. |
The creation or strengthening of these networks is an important strategy for protection of human rights defenders that must be supported and encouraged at all levels. | UN | ويشكل إنشاء أو تعزيز هذه الشبكات استراتيجية هامة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يتعين دعمهم وتشجيعهم على جميع المستويات. |
The further strengthening of these regimes through the establishment of new ones, especially in conflict-prone areas of the world, would be a major contribution to promoting nuclear non-proliferation and disarmament. | UN | وسوف يكون المضي في تعزيز هذه اﻷنظمة بإنشاء مناطق جديدة، لا سيما في مناطق العالم المعرضة للصراعات، اسهاما عظيما في تعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
It also commends the existence of several monitoring mechanisms, such as the Ombudsperson, mobile monitoring clinics and public councils, as a means of combating arbitrary detention, although further strengthening of these mechanisms is required. | UN | ويثني الفريق أيضاً على وجود عدة آليات للرصد، مثل أمين المظالم، ومصحات الرصد المتنقلة والمجالس العامة، بوصفها وسيلة لمكافحة الاحتجاز التعسفي، رغم أن مواصلة تعزيز هذه الآليات أمر مطلوب. |
The strengthening of these two concepts together would serve well in securing a world that is free from weapons of mass destruction. | UN | ومن شأن تعزيز هذين المفهومين معا أن يسهم بدرجة كبيرة في تحقيق عالم خال من أسلحة الدمار الشامل. |
As a result of the strengthening of these areas, projected requirements amounting to $30.1 million are foreseen as new resource needs for 2002-2003. | UN | ونتيجة لتعزيز هذه المجالات، يُتوقع أن يصل المبلغ اللازم لتغطية الاحتياجات الجديدة من الموارد للفترة 2002-2003 إلى 30.1 مليون دولار. |