"strict adherence" - English Arabic dictionary

    "strict adherence" - Translation from English to Arabic

    • التقيد الصارم
        
    • الالتزام الصارم
        
    • الالتزام الدقيق
        
    • التقيد التام
        
    • الامتثال الصارم
        
    • تقيد صارم
        
    • التقيد الدقيق
        
    • الالتزام الشديد
        
    • الالتزام بدقة
        
    • التمسك الشديد
        
    • التقيد بدقة
        
    • الالتزام التام
        
    • التقيّد الصارم
        
    • التقيُّد التام
        
    • احتراما دقيقا
        
    strict adherence to criteria on recognition of unliquidated obligations UN التقيد الصارم بالمعايير المتعلقة بإثبات الالتزامات غير المصفاة
    strict adherence to criteria on recognition of unliquidated obligations UN التقيد الصارم بالمعايير المتعلقة بإثبات الالتزامات غير المصفاة
    We also wish to say that such efforts and discussions should be undertaken in a transparent way and in strict adherence to the rules of procedure of this body. UN كما نود أن نقول إنه يتعيّن بذل هذه الجهود وإجراء هذه المناقشات بشفافية ومع الالتزام الصارم بنظام هذه الهيئة الداخلي.
    As the Secretary-General has said, strict adherence to the traditional concept of State sovereignty is no longer sufficient to meet present-day realities. UN وقد قال اﻷمين العام إن الالتزام الصارم بالمفهوم التقليدي لسيادة الدول لم يعد كافيا للاستجابة للواقع الحالي.
    Third, strict adherence to the provisions of the NPT by States parties to the Treaty. UN وثالثاً، الالتزام الدقيق بأحكام معاهدة عدم الانتشار من جانب الدول الأعضاء في المعاهدة.
    The Committee reiterates the need for strict adherence to the provisions of the Procurement Manual and other procurement rules and procedures. UN وتكرر اللجنة تأكيد ضرورة التقيد التام بأحكام دليل المشتريات وغيرها من القواعد والإجراءات المتعلقة بالمشتريات.
    Here I wish to underline the importance of strict adherence to the Five Principles of Peaceful Coexistence as the basic means to prevent international conflicts. UN وهنا أود أن أؤكد على أهمية الامتثال الصارم لمبادئ التعايش السلمي الخمسة باعتبارها الوسيلة اﻷساسية لمنع نشوب الصراعات الدولية.
    Lithuania believes that strict adherence to uniform nuclear safety standards must be obligatory. UN تعتقد ليتوانيا أن التقيد الصارم بمعايير أمان نووي موحدة يجب أن يكون ملزماً.
    We also believe in strict adherence to, and respect for, all the provisions of the Chemical Weapons Convention. UN ونؤمن أيضا بضرورة التقيد الصارم بجميع أحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية واحترامها.
    strict adherence to criteria on unliquidated obligations and improve internal control procedure UN التقيد الصارم بالمعايير المتعلقة بإثبات الالتزامات غير المصفاة وتحسين إجراءات الرقابة الداخلية
    (i) strict adherence to the functions and powers of, respectively, the Security Council and the General Assembly as set out in the Charter. UN ' 1` التقيد الصارم بوظائف وسلطات كل من مجلس الأمن والجمعية العامة كما حددها الميثاق.
    Ethiopia calls for strict adherence to arms embargoes imposed on countries at war. UN وتدعو إثيوبيا إلى التقيد الصارم بعمليات حظر توريد الأسلحة المفروضة على البلدان التي تخوض حروبا.
    All Parties needed to treat critical use exemptions similarly and ensure strict adherence to the Protocol requirements, including the requirements related to stockpiles; UN يتعين أن تعالج جميع الأطراف إعفاءات الاستخدامات الحرجة بطريقة مماثلة وضمان الالتزام الصارم بمتطلبات البروتوكول بما في ذلك المتطلبات المتعلقة بالمخزونات؛
    We strongly believe that only through strict adherence to multilateralism and with the participation of all concerned can we succeed in building confidence among Member States and thus reduce the need to develop nuclear weapons. UN ونؤمن إيمانا راسخا بأننا لن نتمكن إلا عن طريق الالتزام الصارم بتعددية الأطراف وبمشاركة كل المعنيين من النجاح في بناء الثقة بين الدول الأعضاء وبهذا نقلل من الحاجة إلى تطوير الأسلحة النووية.
    It was, however, important to ensure strict adherence to the relevant provisions of the Charter. UN ومضى يقول إنـه من المهم ضمان الالتزام الصارم بالأحكام ذات الصلة الواردة في الميثاق.
    :: strict adherence to time in the Committee proceedings with respect to both presiding over and attending meetings UN :: الالتزام الصارم بالوقت في أعمال اللجنة، سواء بالنسبة لرئاستها أو حضور اجتماعاتها
    1. Calls upon the Secretary-General to ensure strict adherence to the regulations and rules governing the procurement process; UN ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل الالتزام الدقيق باﻷنظمة والقواعد التي تحكم عملية الشراء؛
    We believe that all countries should make strict adherence to the human rights instruments of the United Nations a matter of national priority. UN ونعتقد أنه ينبغي لجميع البلدان أن تجعل الالتزام الدقيق بصكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، أمرا له أولوية وطنية.
    strict adherence to this principle has brought the citizens into the fold of the state decision making processes including giving their views on the suitability or otherwise of persons appointed to public offices. UN وقد أدى التقيد التام بهذا المبدأ إلى إشراك المواطنين في عمليات صنع القرار بما في ذلك بتقديم آرائهم بشأن مدى أهلية الأشخاص المعينين في المناصب العامة.
    While recognizing practical difficulties, the Board recommends that the Administration continually assess and monitor strict adherence to the administrative instructions on hiring, remunerating and evaluating the performance of consultants and individual contractors. UN وفي حين يسلم المجلس بالصعوبات العملية، فإنه يوصي بأن تقوم الإدارة بصورة متواصلة بتقييم ورصد الامتثال الصارم للأوامر الإدارية المتعلقة بالاستعانة بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين وبأجورهم وتقييم أدائهم.
    The world needs renewed confidence in our collective efforts and strict adherence to the norms of international law and to the United Nations Organization. UN وهو يحتاج إلى تجديد الثقة بجهودنا الجماعية وإلى تقيد صارم بمعايير القانون الدولي ومنظمة الأمم المتحدة.
    With respect to modalities, a majority of the Group’s members have supported strict adherence to Article 108 of the Charter, which calls for a two-thirds majority of the Member States, not merely of those present and voting. UN ومن بين تلك المقترحات وفيما يتعلق بالطرائق، أيﱠدت أغلبية أعضاء الفريق العامل فكرة التقيد الدقيق بالمادة ١٠٨ في الميثاق التي تنص على أغلبية ثلثي عدد الدول اﻷعضاء وليس فقط عدد الدول الحاضرة والمصوتة.
    Such goods and services could not be adequately provided through strict adherence to the practices and dictates of market forces. UN إذ لا يمكن توفير هذه المنافع والخدمات على نحو كاف من خلال الالتزام الشديد بممارسات ومتطلبات قوى السوق.
    Thailand therefore expects strict adherence to the memorandum of understanding. UN لذا تتوقع تايلند الالتزام بدقة بمذكرة التفاهم.
    We are convinced that only strict adherence to these principles can guarantee stable and lasting peace in Kosovo. UN وإننا على قناعة بأن التمسك الشديد بهذه المبادئ يمكن أن يكفل السلام المستقر والدائم في كوسوفو.
    In all such circulars, strict adherence to the Know Your Customer (KYC), Customer Due Diligence (CDD) principles are emphasized. UN ويجري التشديد في جميع تلك التعميمات على التقيد بدقة لمبدأي التعرف على الزبائن، والتقيد بإجراءات اليقظة اللازمة.
    In addition, a newly introduced Pesticides Law ensures strict adherence to codes of practice on the use of chemicals, the banning of certain chemicals and a programme of maximum residue levels in foodstuffs. UN وباﻹضافة الى ذلك، يضمن قانون مبيدات اﻵفات الذي بدأ تطبيقه مؤخرا، الالتزام التام بمدونات قواعد استخدام المواد الكيميائية، وحظر استخدام بعضها، وتنفيذ برنامج يحدد المستويات القصوى للمخلفات في المواد الغذائية.
    That meant, among other things, strict adherence to the Secretary-General's zero-tolerance policy on sexual exploitation and abuse. UN ومعنى ذلك، في جملة أمور، التقيّد الصارم بسياسة الأمين العام القاضية بعدم التسامح إطلاقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Noting with appreciation also the emphasis placed by the Secretary-General on promoting strict adherence to refugee law, international humanitarian law and human rights instruments, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أيضا تركيز الأمين العام على تعزيز التقيُّد التام بقانون اللاجئين والقانون الإنسان الدولي وصكوك حقوق الإنسان،
    2. The Government of Bangladesh is fully committed to humanitarian norms and principles and their strict adherence by all concerned. UN 2 - وإن حكومة بنغلاديش ملتزمة التزاما كاملا بالمعايير والمبادئ الإنسانية وباحترام جميع المعنيين لها احتراما دقيقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more