"strict control over" - Translation from English to Arabic

    • رقابة صارمة على
        
    • المراقبة الصارمة على
        
    • الرقابة الصارمة على
        
    • قيودا مشددة على
        
    • فرض رقابة صارمة
        
    • ضوابط صارمة على
        
    • مراقبة صارمة على
        
    • ممارسة رقابة صارمة
        
    • للرقابة الصارمة على
        
    Government exercises strict control over all activities related to atomic energy. UN وتمارس الحكومة رقابة صارمة على جميع الأنشطة المتعلقة بالطاقة الذرية.
    Paradoxically, since the beginning of the regime, the authorities have followed a policy of strict control over the movement of its citizens. UN ومن المفارقات أنه منذ أن تسلم النظام السلطة، اتبعت السلطات سياسة رقابة صارمة على حركة مواطنيها.
    The Committee also urges the State party to ensure strict control over the terms of employment and working conditions of migrant workers by strengthening financial and human resources of the labour inspectorate. UN تحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على العمل من أجل فرض رقابة صارمة على شروط العمالة وأوضاع العمل الخاصة بالعمال المهاجرين عن طريق تعزيز الموارد المالية والبشرية لهيئة تفتيش العمل.
    That will lead to trust as States become aware of other States' acquisitions, as well as allow for strict control over the origins and final destinations of weapons. UN وسيقود ذلك إلى توفير الثقة حيث تصبح الدول على معرفة بممتلكات الدول الأخرى، فضلا عن التمكين من المراقبة الصارمة على مصادر الأسلحة ومقاصدها النهائية.
    There is a need to ensure strict control over existing stockpiles both of weapons of mass destruction and their components and of conventional weapons. UN ولا بد من ضمان الرقابة الصارمة على المخزونات الموجودة من أسلحة الدمار الشامل ومكوناتها والأسلحة التقليدية.
    It also believed, however, that States which were in full compliance with their non-proliferation obligations and which maintained strict control over nuclear materials in their territory had the right to develop nuclear energy for peaceful uses. UN وترى كذلك أنه يحق للدول التي امتثلت امتثالا تاما لالتزاماتها بعدم الانتشار والتي تمارس قيودا مشددة على المواد النووية في أقاليمها أن تطور الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    For some time, Canada has had a system of strict control over the import, export and internal possession of firearms and military weapons and explosives through the Export and Import Permits Act and the Criminal Code. UN ومنذ مدة وكندا تمتلك نظاما ذا ضوابط صارمة على استيراد الأسلحة النارية والأسلحة والمتفجرات العسكرية وتصديرها وحيازتها داخلياً بموجب قانون رخص التصدير والاستيراد والقانون الجنائي.
    156. The Mission urgently recommends that the Government should institute strict control over its agents through existing hierarchical structures; implement the public security programme devised by the Ministry of the Interior; and, above all, combat any incident or attitude which could give rise to impunity. UN ١٥٦ - وتحث البعثة الحكومة على أن تبادر حالا بفرض مراقبة صارمة على أعوانها من خلال الهياكل الهرمية القائمة، وبتنفيذ خطة أمن المواطنين التي وضعتها وزارة الداخلية، ولا سيما مكافحة كل تصرف أو سلوك قد يساعد على اﻹفلات من العقاب.
    (b) Exercising strict control over resource allocation to travel. UN (ب) ممارسة رقابة صارمة على تخصيص الموارد للسفر.
    (vi) strict control over foreign students in the madaris. UN `6 ' فرض رقابة صارمة على التلاميذ الأجانب في المدارس والمؤسسات التعليمية الدينية.
    (f) strict control over the arsenals of security firms. UN ' ٦` رقابة صارمة على مخازن أسلحة شركات الحراسة.
    In Seychelles, the Government has implemented strict control over the expansion of tourist accommodations and over where any new development may take place. UN وفي سيشيل فرضت الحكومة رقابة صارمة على انتشار أماكن إيواء السائحين وعلى جميع اﻷماكن التي يمكن أن تشهد تطورات جديدة.
    New laws have instituted strict control over the mosques. UN ونصت قوانين جديدة على فرض رقابة صارمة على المساجد.
    Achieved through strict control over access to international dialling and roaming. UN أُنجز ذلك بفرض رقابة صارمة على استخدام المكالمات الدولية والتجوال الدولي.
    It is well known that, in the Democratic People's Republic of Korea, there is strict control over migration. UN ومن المعروف أنه توجد في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رقابة صارمة على الهجرة.
    The Government has successfully established strict control over small arms and light weapons on its territory. UN وقد نجحت الحكومة في فرض رقابة صارمة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في إقليمها.
    National control over the manufacture of weapons has been instigated in a number of countries to enforce a strict control over transfers. UN وجرى في عدد من البلدان التشجيع على فرض رقابة وطنية على تصنيع الأسلحة لكي يتسنى فرض رقابة صارمة على عمليات نقلها.
    The two core issues relating to the problem of the illicit trade in small arms and light weapons -- namely, strict control over private ownership of small arms and the prevention of the supply of small arms to non-State groups -- must be adequately addressed. UN وينبغي أن تعالج بشكل فعال المسألتان الأساسيتان المتصلتان بمشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة - وهما المراقبة الصارمة على الملكية الخاصة للأسلحة الصغيرة، ومنع الإمدادات من الأسلحة الصغيرة إلى مجموعات من غير الدول.
    (v) National coordination and cooperation between the RPA and MRA (Customs Department) will help to ensure strict control over the import, export and transit of nuclear material which may be used for the creation of nuclear weapons. UN ' 5` سيساعد التنسيق والتعاون على الصعيد الوطني بين هيئة الحماية من الإشعاع وإدارة الجمارك، على ضمان الرقابة الصارمة على استيراد وتصدير ونقل المواد النووية التي يمكن استخدامها في صناعة السلاح النووي.
    It also believed, however, that States which were in full compliance with their non-proliferation obligations and which maintained strict control over nuclear materials in their territory had the right to develop nuclear energy for peaceful uses. UN وترى كذلك أنه يحق للدول التي امتثلت امتثالا تاما لالتزاماتها بعدم الانتشار والتي تمارس قيودا مشددة على المواد النووية في أقاليمها أن تطور الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    The Ministry of Culture created a Commission to establish strict control over art groups and ensembles travelling abroad to avoid getting unauthorized persons into them; UN - أنشأت وزارة الثقافة لجنة لوضع ضوابط صارمة على المجموعات والفرق الفنية التي تسافر الى الخارج لمنع الأشخاص غير المرخص لهم من التسلل اليها؛
    78. Colombia has advised that the National Institute for Fishing and Aquaculture is the competent national body in charge of safeguarding the sustainability of national fishing resources and, to that end, exerts strict control over vessels registered in Colombia or associated to Colombian companies, through the granting of fish permits, authorization and fishing quotas for each species, based on reliable statistics. UN ٧٨ - وأبلغت كولومبيا أن المعهد الوطني لصيد اﻷسماك والزراعة المائية هو الهيئة الوطنية المختصة المسؤولة عن صون استدامة الموارد السمكية الوطنية وأنه تحقيقا لهذه الغاية يمارس مراقبة صارمة على السفن المسجلة في كولومبيا أو المرتبطة بشركات كولومبية من خلال منح تراخيص الصيد وإعطاء اﻹذن به وتحديد الحصص المسموح بصيدها بناء على إحصاءات موثوقة.
    Exercise strict control over private entities to ensure respect for just, equally favourable social and employment conditions for migrant workers; UN ممارسة رقابة صارمة على كيانات القطاع الخاص لضمان احترام حق العمال المهاجرين في المساواة في التمتع بشكل عادل ومتساوٍ بظروف اجتماعية وظروف عمل مواتية؛
    Mongolia has established a system of strict control over the import, export and internal possession of firearms and other weapons. UN وضعت منغوليا نظاما للرقابة الصارمة على استيراد الأسلحة النارية وغيرها من الأسلحة وتصديرها وحيازتها داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more