"strong emphasis" - Translation from English to Arabic

    • التشديد بقوة
        
    • التأكيد القوي
        
    • التركيز الشديد
        
    • التركيز القوي
        
    • التأكيد بشدة
        
    • التشديد القوي
        
    • تأكيد قوي
        
    • تركيز قوي
        
    • التأكيد بقوة
        
    • التركيز بقوة
        
    • التأكيد الشديد
        
    • تركيزا شديدا
        
    • تركيزا قويا
        
    • التركيز بشدة
        
    • تشديد قوي
        
    This will require strong emphasis to be placed on the mobilization of adequate financial resources in support of the Organization's programmatic activities. 220. UN وسيقتضي هذا الأمر التشديد بقوة على حشد موارد مالية كافية لدعم أنشطة المنظمة البرنامجية.
    In this regard, the Special Rapporteur would like to recall the strong emphasis in the Durban Declaration and Programme of Action on victim-orientation in anti-racism policies. UN ويود المقرر الخاص أن يشير في هذا الصدد إلى التأكيد القوي في إعلان وبرنامج عمل دوربان على الاهتمام بالضحية في السياسات المناهضة للعنصرية.
    She also noted the strong emphasis the Board placed on the UNDP overarching mandate to work on poverty eradication and inclusive growth. UN وأشارت أيضا إلى التركيز الشديد الذي يضعه المجلس على ولايته الشاملة في العمل على القضاء على الفقر وتحقيق النمو الشامل.
    We believe that a strong emphasis on prevention is the cornerstone of an effective long-term strategy that delivers sustainable results. UN ونعتقد أن التركيز القوي على الوقاية هو حجر الزاوية في الاستراتيجية الفعالة الطويلة الأجل التي تحرز نتائج مستدامة.
    There is a strong emphasis on processes including monitoring, evaluation and documentation. UN ويتم التأكيد بشدة على العمليات المتمثلة في الرصد والتقييم والتوثيق.
    This included rather strong and clear provisions on strengthening special and differential treatment (SDT) in favour of developing countries to make the provisions more precise, effective and operational, as well as a strong emphasis on implementation-related issues faced by developing countries. UN وقد شمل هذا الإعلان أحكاماً قوية وواضحة بشأن تعزيز المعاملة الخاصة والمتمايزة لصالح البلدان النامية بغية جعل الأحكام ذات الصلة أكثر دقة وفعالية وقابلة للتطبيق، إضافة إلى التشديد القوي على القضايا المتصلة بالتنفيذ التي تواجه البلدان النامية.
    A strong emphasis is placed on an efficient use of poverty alleviation funds, as well as on changes in attitudes of the people concerned to promote an entrepreneurial spirit. UN ويوضع تأكيد قوي على استعمال أموال تخفيف الفقر بكفاءة، وعلى مواقف أولئك المهتمين بتعزيز روح المبادرة.
    We have improved our economic management systems, with strong emphasis on fiscal and monetary discipline. UN وحسﱠنا أساليب إدارتنا الاقتصادية، مع تركيز قوي على النظم المالية والنقدية.
    There was strong emphasis on the need for convergence of the discourse on human rights and development. UN وتم التأكيد بقوة على ضرورة الجمع بين الخطاب المتعلق بحقوق الإنسان والتنمية.
    The broad approach to meet these objectives consists of a range of activities, to be pursued with a continued strong emphasis on improving efficiency, transparency and accountability. UN ويتألف النهج الواسع النطاق لتحقيق هذه اﻷهداف من مجموعة من اﻷنشطة التي يتعين الاضطلاع بها مع مواصلة التشديد بقوة على تحسين الفعالية والشفافية والمساءلة.
    A strong emphasis in UNCTAD's work on building fair and transparent markets in developing and developed countries was necessary. UN ومن الضروري التشديد بقوة على عمل الأونكتاد المتعلق بإنشاء أسواق منصفة وشفافة في البلدان النامية والمتقدمة.
    The formulation and adoption of the National Population Policy with a strong emphasis on family planning as a major strategy. UN :: صياغة واعتماد سياسة سكانية وطنية مع التأكيد القوي على تنظيم الأسرة بوصفه استراتيجية رئيسية؛
    Fostering such solidarity requires that decision makers work jointly with civil society, placing a strong emphasis on values, attitudes and behaviours conducive to a culture of peace. UN ويتطلب تعزيز هذا التضامن أن يعمل صنّاع القرار بالتعاون مع المجتمع المدني، مع التأكيد القوي على القيم والمواقف وأنماط السلوك المؤدية إلى ثقافة السلام.
    She also noted the strong emphasis the Board placed on the UNDP overarching mandate to work on poverty eradication and inclusive growth. UN وأشارت أيضا إلى التركيز الشديد الذي يضعه المجلس على ولايته الشاملة في العمل على القضاء على الفقر وتحقيق النمو الشامل.
    It is also one of the reasons for the strong emphasis given to statistics in the Platform for Action. UN وهي أيضا أحد أسباب التركيز الشديد على الإحصاءات في منهاج العمل.
    It also appreciated the remarkable increase in enrolment rates together with strong emphasis on the human rights education, at different levels. UN كما أشادت بالزيادة الكبيرة في معدلات الالتحاق بالتعليم، إضافة إلى التركيز القوي على التثقيف بحقوق الإنسان على مختلف المستويات.
    there must be a strong emphasis on prevention and early intervention, with a specific focus on the needs of children and young people UN :: يجب التأكيد بشدة على المنع والتدخل المبكر، مع تركيز خاص على احتياجات الأطفال والصغار
    On the reform of the Security Council, we reiterate the need for a comprehensive reform, with strong emphasis given to a substantial outcome on the working methods of the Council. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، نعيد التأكيد على الحاجة إلى إجراء إصلاح شامل، مع التشديد القوي على المحصلة الفعلية حول أساليب عمل المجلس.
    There is a strong emphasis on the interfaces of Gender issues with other priority themes of eradicating poverty. UN وهناك تأكيد قوي على الصلات البينية بين القضايا الجنسانية وغيرها من مواضيع القضاء على الفقر ذات الأولوية.
    Throughout the replies, there was strong emphasis on the active participation by organizations of disabled persons in developing policies and programmes in the disability field; UN وهناك تركيز قوي في جميع اﻹجابات على إبراز المشاركة الفاعلة لمنظمات المعوقين في صوغ السياسات والبرامج في ميدان اﻹعاقة؛
    The Institute continues to place strong emphasis on the importance of on-the-job training and has further strengthened its internship and visiting fellowship programme. UN ويستمر المعهد في التأكيد بقوة على أهمية التدريب أثناء العمل، بينما أدخلت تعزيزات إضافية على برنامجه للتدريب الداخلي وبرنامجه لزمالات الزائرين.
    UNHCR continues to place strong emphasis on training, including on hostage incident management. UN وتواصل المفوضية التركيز بقوة على التدريب، بما في ذلك التدريب في مجال إدارة حوادث احتجاز الرهائن.
    The Brazilian State attaches great importance to the promotion and protection of such rights - as indicated by the strong emphasis on foreign policy actions for their promotion and their correlation with development. UN فدولة البرازيل تولي أهمية بالغة لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كما يتبَّين من التأكيد الشديد على أعمال السياسة الخارجية من أجل تعزيز هذه الحقوق وربطها بالتنمية.
    It had placed strong emphasis on lessons learned and the development of coordinated guidance for systematic implementation of risk reduction measures. UN وركزت الدورة تركيزا شديدا على الدروس المستفادة ووضع توجيهات منسقة للتنفيذ المنهجي لتدابير الحد من المخاطر.
    We also witnessed a strong emphasis on the issues of disarmament and non-proliferation in the general debate at this session of the General Assembly. UN كما لمسنا تركيزا قويا على مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار في المناقشة العامة في هذه الدورة للجمعية العامة.
    There will also be a strong emphasis on research and evaluation studies for knowledge-building and learning from doing. UN كذلك سينصب التركيز بشدة على الدراسات البحثية والتقييمية من أجل بناء المعرفة والتعلم من خلال الممارسة.
    There is a strong emphasis on being narrow and deep in our thinking. UN ثمة تشديد قوي على أن يكون مفهوم المسؤولية في تفكيرنا دقيقا وعميقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more