"strong evidence" - Translation from English to Arabic

    • أدلة قوية
        
    • دليل قوي
        
    • دليلا قويا
        
    • دلائل قوية
        
    • دليلاً قوياً
        
    • الأدلة القوية
        
    • أدلة دامغة
        
    • قرائن قوية
        
    • يدل بقوة
        
    • بأدلة قوية
        
    • أدلة قاطعة
        
    • دليل قوى
        
    • براهين قوية
        
    • ادلة قوية
        
    • دلالي قوي
        
    There is strong evidence that the species structure of the soft-sediment fauna varies along with these abundance gradients. UN وثمة أدلة قوية على أن هيكل أنواع حيوانات الرواسب الرخوة يتغير حسب عوامل تدرج الوفرة هاته.
    There is strong evidence of efforts to learn from evaluations and to integrate learning generated through evaluations into programmes. UN وهناك أدلة قوية على بذل جهود للتعلم من عمليات التقييم وإدماج التعلم المتولد من التقييمات في البرامج.
    According to information received, there was strong evidence that Ram Deo Chauhan was 15 years of age when the crime was committed. UN وتشير المعلومات الواردة إلى وجود أدلة قوية على أن رام ديو شاوهان كان في سن الخامسة عشرة لدى ارتكاب الجريمة.
    There is strong evidence that Special Police detachments from Serbia proper continue to operate within Kosovo. UN يوجد دليل قوي على أن فصائل الشرطة الخاصة من صربيا ذاتها لا تزال تضطلع بعمليات داخل كوسوفو.
    The Mine Ban Treaty remains strong evidence of constructive multilateralism and proof that it is possible to work together in innovative ways. UN وتبقى معاهدة حظر الألغام دليلا قويا على تعدد الأطراف البناء وحجة على إمكانية العمل الجماعي بطرق مبتكرة.
    There is strong evidence that our common efforts have brought about results. UN وهناك دلائل قوية على أن جهودنا المشتركة قد أثمرت عدداً من النتائج.
    There was strong evidence against the author and there is nothing to suggest that the jurors ignored the directions of the judge. UN وكانت هناك أدلة قوية ضد صاحب الرسالة، وليس هناك ما يشير إلى أن المحلفين تجاهلوا توجيهات القاضي.
    There is strong evidence to suggest that two of the three prisoners were executed by prison officers after their recapture. UN وهناك أدلة قوية على أن اثنين من هؤلاء السجناء الثلاثة تم إعدامهم من قبل مسؤولي السجن بعد إعادة القبض عليهم.
    It is of particular concern that strong evidence links soldiers of the Bosnian Croat army (the HVO) to many of these illegal acts. UN ومما يثير قلقاً خاصاً أن أدلة قوية تدل على وجود صلة بين جنود الجيش البوسني الكرواتي وكثير من هذه اﻷفعال غير القانونية.
    There is strong evidence that repeated devaluations stimulate currency speculation and capital flight. UN وثمة أدلة قوية تؤكد أن تكرار تخفيض قيمة العملة يشجع المضاربات على العملة وهروب رأس المال.
    establish a strong evidence base and understanding of discrimination to inform future policy development and best practice. UN إنشاء قاعدة أدلة قوية وفهم التمييز للاستفادة من ذلك عند إعداد السياسات وأفضل الممارسات في المستقبل.
    Recent studies carried out in several countries of the world have provided strong evidence of the increasing share of employment in creative industries. UN وقد أظهرت الدراسات التي أجريت مؤخرا في عدة بلدان من العالم أدلة قوية على تزايد حصة التوظيف في الصناعات الإبداعية.
    According to Iraq, without any strong evidence of ecological loss in these habitats, there does not appear to be any basis for the claim in respect of the subtidal areas. UN ويفيد العراق بأنه بدون وجود أدلة قوية على الخسارة البيئية في تلك الموائل، لا يبدو أن هناك أي أساس للمطالبة بالتعويض عما لحق بالمناطق المدية من خسائر.
    There is strong evidence that high rates of economic growth have not been translating effectively into poverty reduction in many cases. UN وهناك أدلة قوية على أن معدلات النمو الاقتصادي المرتفعة لم تتجسد بشكل فعلي في الحد من الفقر في العديد من الحالات.
    There was also strong evidence that countries converged to the level of income of the countries with which they competed; sophistication of products was therefore critically important. UN وهناك أيضا دليل قوي على تقارب مستوى الدخل في البلدان المتنافسة، أي أن درجة تطور المنتجات أمر بالغ الأهمية.
    The increased use of the Court is strong evidence that the level of confidence in it is extremely high, because it can be trusted to be impartial and effective. UN وتزايد استخدام المحكمة دليل قوي على أن مستوى الثقة بها عال للغاية، لأنه يمكن الثقة بنزاهتها وحيادها.
    However, there is strong evidence indicating that many households still possess small weapons. UN ولكن هناك دليل قوي يشير الى أن كثيراً من اﻷفراد لا تزال لديهم أسلحة صغيرة.
    The united collaboration of key line ministries together with civil society for this election at the national and international level was also strong evidence of the commitment to the advancement of women. UN وكان التعاون الموحد فيما بين الوزارات التنفيذية الرئيسية بالاشتراك مع المجتمع المدني في هذه الانتخابات على الصعيدين الوطني والدولي دليلا قويا أيضا على الالتزام بالنهوض بالمرأة.
    There is also strong evidence that agricultural productivity has a significant impact on human capital development. UN وثمة دلائل قوية أيضا على أن للإنتاجية الزراعية أثرا هاما على تنمية رأس المال البشري.
    This provides strong evidence that the Security Council is biased and that it works against its own mandate, which is for peace and security. UN ويقف هذا دليلاً قوياً على أن مجلس الأمن منحاز، وأنه يعمل ضد ولايته، المتمثلة في صون السلم والأمن.
    Moreover, they suggest that the requirement of strong evidence was not satisfied. UN وهم يشيرون بالإضافة إلى ذلك إلى أن شرط الأدلة القوية لم يتم الوفاء به هو الآخر.
    States have to submit strong evidence to rebut this presumption. UN وعلى الدول أن تقدم أدلة دامغة لنقض هذه القرينة.
    The strengthening of the UNEP annual programme reporting process and the six-monthly project performance monitoring and reporting process will require a strong evidence base for performance reporting and a more structured approach to the validation of performance data. UN وسوف يتطلب تعزيز عملية الإبلاغ السنوية من برامج برنامج البيئة وعمليات الرصد والإبلاغ عن أداء المشروعات كل ستة أشهر توافر قاعدة قرائن قوية للإبلاغ عن الأداء، ونهج أكثر تنظيماً للتحقق من بيانات الأداء.
    The controversy around the proposal to introduce the right of reply in Hungarian law and the withdrawal of the proposal in order to redraft it shows that healthy debates take place, which is strong evidence of democracy in practice. UN ويتضح من الجدل الذي ثار حول اقتراح تطبيق حق الرد في القانون الهنغاري وسحب المشروع لإعادة صياغته إجراء مناقشات صحية الأمر الذي يدل بقوة على ممارسة الديمقراطية.
    Empirical literature supports this with strong evidence that increased participation in international trade can spur economic growth, which itself is a necessary condition for broader development outcomes to be realized. UN وتؤيد الدراسات التجريبية وُجهة النظر هذه بأدلة قوية تثبت أن زيادة المشاركة في التجارة الدولية يمكن أن تُحفّز النمو الاقتصادي الذي يشكّل بدوره شرطاً ضرورياً لتحقيق نتائج إنمائية أوسع نطاقاً.
    The Public Prosecutor, on the other hand, had shown exceptional diligence, considering that complaints not supported by strong evidence are generally filed with no further action. UN وفي المقابل، أثبت المدعي العام اهتمامه بصورة استثنائية بهذه القضية إذ إنه عادة ما يحفظ الدعاوى التي لا تدعمها أدلة قاطعة.
    We have strong evidence to support that Mr. Egan is responsible for the killing of a confidential informant, Nomar Arcielo, who was working for us within Egan's network. Open Subtitles نحن نمتلك دليل قوى يدعم أن السيد ايجان مسئول عن قتل مخبر سرى يُدعى , نومار أرسيلو
    This will help to develop and document a strong evidence base to improve both implementation and policy advocacy in all programmes. UN وسيساعد ذلك على وضع وتوثيق قاعدة براهين قوية لتحسين كل من التنفيذ والدعوة لسياسات معينة في جميع البرامج.
    Now, I need some strong evidence to back up Laura Manion's story about the rape. Open Subtitles اريد ادلة قوية لمساندة قصّةِ اغتصاب لورا مانيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more