"strong focus" - Translation from English to Arabic

    • تركيز قوي
        
    • تركيزا قويا
        
    • التركيز القوي
        
    • التركيز الشديد
        
    • تركيز شديد
        
    • التركيز بقوة
        
    • تركيزاً قوياً
        
    • التركيز بشدة
        
    • بتركيز قوي
        
    • تركز بقوة
        
    • يركز بقوة
        
    • تركز بشدة
        
    • بؤرة تركيز قوية
        
    • بالتركيز الشديد
        
    • التركيز بشكل قوي
        
    We believe that the approach of the Peacebuilding Commission should be comprehensive, with a strong focus on concrete recommendations for action on the ground. UN ونحن نرى أنه ينبغي لنهج لجنة بناء السلام أن يكون نهجا شاملا، مع تركيز قوي على التوصيات المحددة للعمل على أرض الواقع.
    It also demands a strong focus on livelihood rights, and seeks to promote inclusion and human development. UN وهو يتطلب أيضا تركيزا قويا على حقوق كسب الرزق، ويهدف إلى تعزيز الاندماج والتنمية البشرية.
    For many years now, Germany has put a strong focus on the prevention and control of NCDs. UN ومنذ سنوات عديدة ظلت ألمانيا توجه التركيز القوي إلى الوقاية من الأمراض ومكافحتها.
    A strong focus on water management is needed to ensure that water is used efficiently and that discharges are managed. UN وهناك حاجة إلى التركيز الشديد على إدارة المياه بما يضمن استخدام المياه على نحو يتسم بالكفاءة وإدارة التصريف.
    Agree on the need for strong focus on gender equality. UN نوافق على الحاجة إلى تركيز شديد على المساواة بين الجنسين.
    We will maintain a strong focus on the implementation and universalization of the Convention on Cluster Munitions, adopted in Dublin three years ago. UN وسوف نواصل التركيز بقوة على تنفيذ وتحقيق عالمية اتفاقية الذخائر العنقودية المعتمدة في دبلن قبل ثلاث سنوات.
    The work of YWCA in Belarus, Finland and Georgia had a strong focus on immigration and language. UN أما فروعها في بيلاروسيا وجورجيا وفنلندا فتركز في عملها تركيزاً قوياً على الهجرة واللغة.
    There has also been a strong focus on ways to improve awareness of possible attempts by terrorists to procure such items. UN وتم أيضا التركيز بشدة على سبل زيادة الوعي بما يمكن أن يقدم عليه الإرهابيون من محاولات لاقتناء هذه المواد.
    Some have a very strong focus on human rights and cultural diversity, while others largely ignore these issues. UN وللبعض تركيز قوي جدا على حقوق الإنسان والتنوع الثقافي، غير أن آخرين يتجاهلون تلك المسائل بدرجة كبيرة.
    It was decided that a strong focus would be given to actions in the areas of youth and education. UN وقد تقرر توجيه تركيز قوي نحو الإجراءات المتخذة في مجالي الشباب والتعليم.
    And there is a strong focus on the important role of the multilateral organizations in cooperating with each other and with bilateral donors. UN وهناك تركيز قوي على الدور الهام للمنظمات المتعددة اﻷطراف في مجال التعاون فيما بينها ومع المانحين الثنائيين.
    Gender is mainstreamed throughout the Institute's programmes and a strong focus has been developed on South-South cooperation in democracy-building. UN ويراعي المعهد المنظور الجنساني في مجمل برامجه، ويركز تركيزا قويا على التعاون فيما بين بلدان الجنوب في بناء الديمقراطية.
    This implies a strong focus on the Caucasus region and on Central Asia. UN وهذا يتضمن تركيزا قويا على منطقة القوقاز وعلى وسط آسيا.
    A strong focus on enhanced United Nations system collaboration and harmonization is part of the workplan. UN ويعد التركيز القوي على تعزيز التعاون والتواؤم داخل منظومة الأمم المتحدة جزء من خطة العمل.
    It regretted, however, that the strong focus upon cooperation in the implementation of loan components was not balanced by any recommendation relating to the more important issue of policy-level collaboration. UN على أنها أعربت عن أسفها ﻷن التركيز القوي على التعاون في تنفيذ عناصر القروض لا توازنه توصية بشأن مسألة أهم هي التعاون على صعيد السياسة العامة.
    This has traditionally been a strong focus of Austria's foreign policy. UN وقد شكِّل ذلك تقليدياً مجالاً من مجالات التركيز الشديد في سياسة النمسا الخارجية.
    The programme had consistently benefited from good technical support from international partners and a strong focus on applications. UN واستفاد البرنامج استفادة مستمرة من جودة الدعم الفني المقدم من الشركاء الدوليين ومن التركيز الشديد على التطبيقات.
    Today there was a strong focus on preventing terrorism, as well as renewed concern about naturally occurring diseases such as severe acute respiratory syndrome (SARS) and avian flu. UN وثمة تركيز شديد في الوقت الراهن على مكافحة الإرهاب، فضلاً عن الاهتمام المتجدد بالأمراض التي تحدث بصورة طبيعية مثل المتلازمة التنفسية الحادة الشديدة وأنفلونزا الطيور.
    Such an order would include a broader global agreement on the way forward and an agreement to make advancements in ICT available to all without any artificial barriers, with a strong focus on least developed country needs. UN وهذا النظام لا بد أن يشمل اتفاقا عالميا أوسع على سبل المضي قدما واتفاقا على جعل منجزات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات متاحة للجميع دون أي حواجز مصطنعة، مع التركيز بقوة على احتياجات أقل البلدان نموا.
    Population and family life education: The policy on the prevention and management of learner pregnancy places a strong focus on providing learners with information about sexual and reproductive health. UN التعليم عن السكان والحياة الأسرية: تركِّز السياسة الخاصة بمنع وإدارة حمل الطالبات تركيزاً قوياً على تزويد الطلبة بالمعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    In addition, strong focus will be put on education, training and public outreach. UN وزيادة على ذلك، سيجري التركيز بشدة على التثقيف والتدريب وتوعية الجمهور.
    This approach is mirrored by the UNEP approach to evaluation, which has a strong focus on performance in achieving results. UN ويتجسد هذا النهج في أسلوب البرنامج إزاء التقييم الذي يتسم بتركيز قوي على أدائه في تحقيق النتائج.
    An active women's movement, with a strong focus on gender equality and family issues, has also been important. UN وكان للحركة النسائية النشطة، التي تركز بقوة على المساواة بين الجنسين والمسائل المتعلقة بالأسرة، أهمية أيضا.
    Other action plans also have a strong focus on women's empowerment. UN ومن خطط العمل أيضاً ما يركز بقوة على تمكين المرأة.
    17. OHCHR maintained a strong focus on assisting the Government in implementing its human rights obligations pertaining to access to safe drinking water and sanitation in prison. UN 17- وظلت المفوضية تركز بشدة على مساعدة الحكومة في تنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان المتصلة بتوفير المياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية في السجون.
    Policies for increasing girls' school enrolment rates are a strong focus, reflecting the target of gender parity in education. UN وتمثل السياسات الرامية إلى تحسين معدلات التحاق الفتيات بالمدارس بؤرة تركيز قوية تعكس غاية التكافؤ بين الجنسين في التعليم.
    This is reinforced by a strong focus on advocacy and prevention among families and young people themselves so that they are more aware of the risks and dangers facing them. UN ويعزَّز ذلك بالتركيز الشديد على الدعوة وتدابير الوقاية في أوساط أفراد الأسر والشباب أنفسهم بحيث يصبحون أكثر وعيا بالأخطار والمخاطر التي تواجههم.
    There was a strong focus in many statements on the problems of women and children, with delegations commending the attention given in the Note to UNHCR's activities to address such problems as sexual violence against women and separations of children. UN وجرى التركيز بشكل قوي في العديد من البيانات على مشاكل النساء والأطفال وأثنت الوفود على الاهتمام الذي حظيت به في المذكرة أنشطة المفوضية الرامية إلى معالجة مشاكل من قبيل العنف الجنسي ضد المرأة وفصل الأطفال عن ذويهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more