"strong relationships" - Translation from English to Arabic

    • علاقات قوية
        
    • العلاقات القوية
        
    • علاقات متينة
        
    • علاقات وطيدة
        
    Forming strong relationships with nature, one's self, family, community, and each other, these are the things that create profound change. Open Subtitles ولتكوين علاقات قوية مع الطبيعة، و الذات والأسرة، والمجتمع، وبعضا البعض تلك هي الأشياء التي تخلق تغييرا عميقا
    Children benefit enormously from having strong relationships with their fathers. UN فالأطفال يستفيدون بدرجة كبيرة من وجود علاقات قوية بينهم وبين آبائهم.
    In addition, strong relationships have been forged between Governments and civil society organizations. UN إضافة إلى ذلك، أقيمت علاقات قوية بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    The subprogramme will leverage strong relationships with development partners, civil society organizations and networks to support the implementation of its activities. UN وسيُسخر البرنامج الفرعي العلاقات القوية مع الشركاء الإنمائيين ومنظمات المجتمع المدني وشبكاته لدعم تنفيذ أنشطته.
    The subprogramme will leverage strong relationships with development partners, civil society organizations and networks to support the implementation of its activities. UN وسيشجع البرنامج الفرعي على إقامة علاقات متينة مع الشركاء في التنمية، ومنظمات وشبكات المجتمع المدني لدعم تنفيذ أنشطته.
    It serves the metropolitan area of New York and has built strong relationships with the diplomatic corps and personnel of the United Nations. UN وهو يخدم المنطقة الحضرية لمدينة نيويورك وضواحيها، وقد أقام علاقات وطيدة مع البعثات الدبلوماسية لدى الأمم المتحدة ومع موظفي الأمم المتحدة.
    The Vienna Conference led to lasting achievements in human rights, and forged strong relationships among human rights activists. UN وأسفر مؤتمر فيينا عن إنجازات دائمة في مجال حقوق الإنسان، وأرسى علاقات قوية فيما بين النشطاء في مجال حقوق الإنسان.
    Equally importantly, the organization has built strong relationships with international institutions. UN ولا يقل أهمية عن ذلك قيام المنظمة ببناء علاقات قوية مع المؤسسات الدولية.
    :: As a result of active and increased bank transactions, strong relationships with banks have been established for women's groups; UN :: نتيجة للمعاملات المصرفية النشطة والمتزايدة، تأسست علاقات قوية مع المصارف للجماعات النسائية؛
    The subprogramme will leverage strong relationships with development partners, civil society organizations and networks to support the implementation of its activities. UN وسيخلق البرنامج الفرعي علاقات قوية مع الشركاء في التنمية، ومنظمات المجتمع المدني وشبكاته بغرض دعم تنفيذ أنشطتها.
    Over the past year, it has expanded its capacity and established strong relationships with key information-sharing and analysis centres. UN وخلال العام الماضي، وسع المركز قدراته وأقام علاقات قوية مع مراكز رئيسية لتبادل المعلومات وتحليلها.
    We have also developed strong relationships with employers and other stakeholders. UN كما أقمنا علاقات قوية مع أرباب العمل وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    And we haven't met before, but we have very strong relationships. Open Subtitles ولم نلتقي من قبل ولكن لدينا علاقات قوية جدا
    Given the nature of the protocol work, it is also imperative that the Protocol Officers develop and maintain very strong relationships with the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation. UN ونظرا لطبيعة عمل المراسم، فإنه من اللازم أيضا أن يقوم موظفا المراسم بإقامة علاقات قوية جدا مع وزارة الخارجية والتعاون الدولي، وبالمحافظة على تلك العلاقات.
    Around them are larger financing bodies. They have strong relationships with United Nations system agencies, and WHO hosts their secretariats. UN وهما تشكلان محورا لهيئات تمويلية أكبر، كما تربطهما علاقات قوية مع وكالات منظومة الأمم المتحدة، وتستضيف منظمة الصحة العالمية أمانتيهما.
    Concrete examples were given on the importance of cooperating with IPAs and establishing strong relationships with domestic suppliers in order to upgrade and remain globally competitive. UN وأُعطيت أمثلة محددة على أهمية التعاون مع وكالات تشجيع الاستثمار وإقامة علاقات قوية مع الموردين المحليين بغية التطور والمحافظة على القدرة التنافسية على المستوى العالمي.
    Equally important is the need for IAASB to build strong relationships with its stakeholders through which appropriate communication can be developed and mutual understanding enhanced. UN ومن الأهمية بنفس القدر أيضاً ضرورة قيام المجلس بنسج علاقات قوية مع أصحاب المصلحة فيه يمكن من خلالها تطوير اتصالات ملائمة وتعزيز التفاهم المتبادل.
    During 2004/2005, the Forum continued to foster strong relationships with an expanding cross-section of unions and non-governmental organizations. UN وخلال الفترة 2004 - 2005، واصل المحفل رعاية علاقات قوية مع قطاع متنامي من الاتحادات والمنظمات غير الحكومية.
    Therefore, it is our sincere hope that United Nations reform will help to foster strong relationships and cooperative links of coordination among all its principal organs, in particular the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council. UN لذلك، يحدونا خالص الأمل في أن يساعد إصلاح الأمم المتحدة في تعزيز العلاقات القوية وروابط التنسيق التعاونية بين جميع أجهزتها الرئيسية، وبخاصة الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    In addition, the Global Programme against Money-Laundering continues to build on already strong relationships with the FATF-style regional bodies as a platform for appropriate technical assistance delivery. UN إضافة إلى ذلك، يواصل البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال الاعتماد على العلاقات القوية القائمة من قبلُ مع الهيئات الإقليمية المشابهة في أسلوب عملها لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال، باعتبارها منصّة عمل لأجل تقديم المساعدة التقنية المناسبة.
    The subprogramme will leverage strong relationships with development partners, civil society organizations and networks to support the implementation of its activities. UN وسيشجع البرنامج الفرعي على إقامة علاقات متينة مع الشركاء في التنمية، ومنظمات وشبكات المجتمع المدني لدعم تنفيذ أنشطته.
    It is essential to have Judicial Advisory Officers with strong relationships with the state and county authorities, who may operate under different cultural and social norms. UN ومن الضروري أن يكون هناك موظفون استشاريون قانونيون ذوو علاقات وطيدة مع سلطات الولايات وسلطات المقاطعات، ويمكن أن يعمل هؤلاء وفق معايير ثقافية واجتماعية مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more