"structural economic" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادي الهيكلي
        
    • الاقتصادية الهيكلية
        
    • اقتصادية هيكلية
        
    • اقتصادي هيكلي
        
    • الاقتصادي البنيوي
        
    • الهيكلي الاقتصادي
        
    • الهيكلية الاقتصادية
        
    Priority 4: structural economic transformation, productive capacity development and value addition UN الأولوية 4: التحول الاقتصادي الهيكلي وتنمية القدرات الإنتاجية، وإضافة القيمة
    Increased value addition and economic diversification are essential to structural economic transformation. UN فزيادة القيمة المضافة والتنويع الاقتصادي يشكلان العنصرين الأساسيين للتحول الاقتصادي الهيكلي.
    A preparatory workshop was held in Thailand on the impact of structural economic adjustment in Asia on international labour flows. UN وأقيمت في تايلند حلقة عمل تحضيرية عن أثر التكيف الاقتصادي الهيكلي في آسيا على تدفقات اليد العاملة الدولية.
    structural economic reforms encouraged privatization as a means to raise funds for sustainable economic development. UN أدت الإصلاحات الاقتصادية الهيكلية إلى تشجيع الخصخصة كوسيلة لجمع الأموال اللازمة للتنمية الاقتصادية المستدامة.
    Nonetheless, economic crisis merely accentuates existing structural economic disadvantages for women. UN ومع ذلك، فإن كل ما فعلته الأزمة الاقتصادية هو تعزيز المعوقات الاقتصادية الهيكلية التي تواجهها المرأة فعلاً.
    He also stressed UNCTAD's role in these times, when the world was facing a structural economic crisis without precedent. UN وشدد أيضاً على دور الأونكتاد في هذه الأزمنة التي يواجه فيها العالم أزمة اقتصادية هيكلية لم يسبق لها مثيل.
    Researchers have noted that the cycle of economic and social exclusion will continue to increase if there is no structural economic reform to remedy existing obstacles to greater employment and just wages. UN ويلاحظ الباحثون أن دائرة الاستبعاد الاقتصادي والاجتماعي ستظل تتسع إذا لم يتم إجراء إصلاح اقتصادي هيكلي للتغلب على العقبات القائمة التي تحول دون زيادة فرص العمل ودفع أجور عادلة.
    Increased value addition and economic diversification are key to such structural economic transformation. UN فزيادة القيمة المضافة والتنويع الاقتصادي عنصران هامان لتحقيق التحول الاقتصادي الهيكلي.
    Increased value addition and economic diversification are key to such structural economic transformation. UN فزيادة القيمة المضافة والتنويع الاقتصادي عنصران هامان لتحقيق التحول الاقتصادي الهيكلي.
    Increased value addition and economic diversification are key to such structural economic transformation. UN فزيادة القيمة المضافة والتنويع الاقتصادي عنصران هامان لتحقيق التحول الاقتصادي الهيكلي.
    Priority 4: structural economic transformation, productive capacity development and value addition UN الأولوية 4: التحول الاقتصادي الهيكلي وتنمية القدرات الإنتاجية، وتحقيق القيمة المضافة
    Priority 5: structural economic transformation. UN الأولوية 5: التحول الاقتصادي الهيكلي.
    Priority 5: structural economic transformation UN الأولوية 5: التحول الاقتصادي الهيكلي
    As the world's largest developing country, China's economy had enjoyed years of rapid growth, but the country was now in a period of structural economic adjustment to determine the appropriate rate of growth. UN وإن اقتصاد الصين، علما بأنها أكبر البلدان النامية في العالم، شهد سنوات من النمو السريع إلا أن البلد يمر حاليا بمرحلة من التكيف الاقتصادي الهيكلي لتحديد معدل النمو المناسب.
    The present global structural economic imbalances have contributed to these extreme disparities and marginalized many countries. UN لقد ساهمت الاختلالات الاقتصادية الهيكلية العالمية الحالية في تلك التفاوتات الحادة، وهمش الكثير من البلدان.
    In recognition of this fact, many African countries have undertaken various forms of structural economic reforms at enormous social and political cost. UN واعترافا بهذا اضطلعت بلدان أفريقية كثيرة بأشكال مختلفة من اﻹصلاحات الاقتصادية الهيكلية بتكلفة اجتماعية وسياسية باهظة.
    In that connection, some delegations suggested that UNDP should focus on the alleviation of the social impact of structural economic reforms. UN وفي هذا الصدد، اقترحت بعض الوفود أن يركز البرنامج الانمائي على التخفيف من حدة اﻵثار الاجتماعية المترتبة على الاصلاحات الاقتصادية الهيكلية.
    He also stressed UNCTAD's role in these times, when the world was facing a structural economic crisis without precedent. UN وشدد أيضاً على دور الأونكتاد في هذه الأزمنة التي يواجه فيها العالم أزمة اقتصادية هيكلية لم يسبق لها مثيل.
    In this sense, the crisis also represented an opportunity to initiate structural economic changes. UN ومن هذا المنطلق، كانت الأزمة أيضا بمثابة فرصة لبدء تغييرات اقتصادية هيكلية.
    Since then, however, the Republic of Korea had undertaken a structural economic overhaul, which had involved both legal and institutional improvements based on the principles of competition that accommodate market systems. UN 5- غير أن جمهورية كوريا عمدت إلى إجراء اصلاح اقتصادي هيكلي منذ ذلك الوقت، انطوى على إدخال تحسينات قانونية ومؤسسية في الوقت ذاته تستند إلى مبادئ المنافسة التي تراعي نظم التسويق.
    The most important lesson is the need for sustained rapid growth and structural economic transformation. Governments need to play a developmental role, with implementation of integrated policies designed to support inclusive output and employment growth, as well as to reduce inequality and promote social justice. News-Commentary والدرس الأكثر أهمية هنا يتلخص في الحاجة إلى النمو السريع المستدام والتحول الاقتصادي البنيوي. ويتعين على الحكومات أن تلعب دوراً تنموياً، إلى جانب تنفيذ سياسات متكاملة مصممة لدعم الإنتاج الشامل ونمو الوظائف، فضلاً عن الحد من عدم المساواة وتعزيز العدالة الاجتماعية.
    Furthermore, it is important to expedite structural economic reform and intensify efforts to enhance economic cooperation and integration in the region. UN كذلك ينبغي تعجيل الإصلاح الهيكلي الاقتصادي وتكثيف الجهود التي تبذل لتعزيز التعاون الاقتصادي والتكامل الإقليمي.
    6. Many participants acknowledged that pervasive gender inequality was related to the lack of attention within the Millennium Development Goal framework to underlying contexts of discrimination in society, as well as structural economic, political and social constraints. UN 6 - وأقر العديد من المشاركين بأن تفشي عدم المساواة بين الجنسين يرتبط بعدم الاهتمام ضمن إطار الأهداف الإنمائية للألفية بسياقات التمييز الأساسية في المجتمع، وبالقيود الهيكلية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more