"struggle for" - English Arabic dictionary
"struggle for" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Their struggle must be the struggle for all women and men, regardless of ethnicity, culture or belief. | UN | ويجب أن يكون نضالهن من أجل الجميع نساء ورجالا، بغض النظر عن العِرق والثقافة والمعتقد. |
The legacy of his struggle for social justice and his efforts to combat HIV and AIDS continue to this day. | UN | إن إرث نضاله من أجل العدالة الاجتماعية وجهوده لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز مستمر إلى يومنا هذا. |
Quite the contrary, international law explicitly affirms the right of such peoples to struggle for their rights. | UN | بل على العكس، أكد القانون الدولي صراحة على حق هذه الشعوب في النضال لنيل حقوقها. |
Austria supports the Libyan people in its struggle for freedom. | UN | وتساند النمسا الشعب الليبي في كفاحه من أجل الحرية. |
A person who has to constantly struggle for physical survival has no additional time to achieve a higher quality of life. | UN | ولا يجد الشخص الذي كتب عليه الكفاح الدؤوب من أجل البقاء المادي، وقتا إضافيا لتحسين نوعية الحياة التي يعيشها. |
As during the long struggle for independence, the participation of the people, whether at home or in the diaspora, is considered critical. | UN | وكما كان الأمر أثناء النضال من أجل الاستقلال، فإن مشاركة الشعب، سواء على الصعيد المحلي أو في المهجر، تعد ضرورية. |
As already indicated, the practice has a long history, dating back to the early days of the armed struggle for national independence. | UN | وكما سبق بيانه، فإن هذه الممارسة لها تاريخ طويل، يعود إلى الأيام الأولى من الكفاح المسلح من أجل الاستقلال الوطني. |
Cuba will stand firm in the struggle for a better world that is free of nuclear weapons. | UN | وستظل كوبا على موقفها الثابت في كفاحها من أجل عالم أفضل، خال من الأسلحة النووية. |
It also entails a moral struggle for honesty in public life and dedication in the exercise of power. | UN | كما أنه يستتبع نضالا أخلاقيا من أجل تحقيق الاستقامة في الحياة العامة والاخلاص في ممارسة السلطة. |
Turkey should not assume that the international community would, in time, tire of its struggle for justice and freedom. | UN | وينبغي ألا تفترض تركيا أن المجتمع الدولي سوف يكل، بمرور الوقت، من كفاحه في سبيل العدالة والحرية. |
Since the time of the Myanmar struggle for national independence, it has been in the forefront of national politics. | UN | ومنذ عهد الكفاح الذي خاضته ميانمار من أجل الاستقلال الوطني وتاتمادو تحتل مكان الصدارة في السياسة الوطنية. |
However, the draft resolution must not be interpreted as prejudicing the struggle for independence of peoples living under foreign occupation. | UN | بيد أنه لا يجب تأويل مشروع القرار على أنه يمس بنضال الشعوب الخاضعة لاحتلال أجنبي من أجل الاستقلال. |
That arbitrary measure had aroused the indignation of the Tunisian people and stiffened its resolve to struggle for independence. | UN | وقد أثار هذا اﻹجراء القمعي استنكار الشعب التونسي وعزز تصميمه على المضي في الكفاح من أجل الاستقلال. |
My country, a land divided by foreign aggression and occupation, continues its struggle for peace and freedom. | UN | وبلدي، الوطن الذي قسمــه العــدوان والاحتلال اﻷجنبيان، ما زال يواصل كفاحه فــي سبيــل السلام والحرية. |
You and your country waged a long struggle for social justice. | UN | لقد خضتم أنتم وبلدكم كفاحا طويلا من أجل العدالة الاجتماعية. |
The international community has made considerable progress in the struggle for democracy around the world since the end of the cold war. | UN | لقد أحرز المجتمع الدولي تقدما كبيرا في النضال من أجل إرساء الديمقراطية في كل أنحاء العالم منذ انتهاء الحرب الباردة. |
Pakistan’s support for the just struggle for the inalienable rights of the Palestinian people is well known. | UN | وتأييد باكستان للكفاح العادل للشعــب الفلسطيني مــن أجل تحقيق حقوقه غير القابلة للتصرف معــروف تماما. |
Pakistan's support of the just struggle for the inalienable rights of the Palestinian people is well known. | UN | وأن دعم باكستان للكفاح العادل الذي يخوضه الشعب الفلسطيني من أجل حقوقه غير القابلة للتصرف معروف جيدا. |
The struggle for fresh water, rich soil and natural resources can turn man against man and nation against nation. | UN | فالصراع بشأن المياه العذبة، والتربة الغنيــة والمــوارد الطبيعية يمكن أن يدفع اﻹنسان ضد اﻹنســان واﻷمــة ضد اﻷمة. |
Our war record in modern times consists mainly of either our struggle for independence or involvement under the United Nations flag. | UN | ويتكون سجل حروبنا في السنوات اﻷخيرة بصورة رئيسية من نضالنا من أجل الاستقلال أو العمل تحت راية اﻷمم المتحدة. |