"students of" - Translation from English to Arabic

    • طلاب
        
    • طلبة
        
    • الطلاب من
        
    • لطلاب
        
    • الطلبة
        
    • للطلاب من
        
    • طالبا من
        
    • تلاميذ
        
    • وطلبة
        
    • التلاميذ من
        
    • الطلاب المنحدرين من
        
    • طالباً من
        
    • لطلبة
        
    • دارسي
        
    • الطلاب المنتمين
        
    All students of the Academy must take this course. UN ويتعيَّن على جميع طلاب الأكاديمية إكمال هذه الدورة.
    I cannot allow you near the students of McKinley. Open Subtitles لايمكنني أن أسمح لك بالإقتراب من طلاب ماكنلي
    students of public schools are required to pay a reasonable share from the point of view of equalizing the payment burden. UN ويتعيﱠن على طلبة المدارس الحكومية تسديد نصيب معقول من تكاليف الدراسة من باب تحقيق التكافؤ في توزيع أعباء المصاريف.
    The Project focuses on engaging students of all ages. UN ويركز المشروع على إشراك الطلاب من جميع الأعمار.
    The State owns 32 hostels for students of primary and secondary education, which are located in different areas of the country. UN وتملك الدولة 32 من بيوت الشباب المخصصة لطلاب التعليم الابتدائي والثانوي. وتقع تلك البيوت في جهات مختلفة من البلاد.
    It also shows a blatant ignorance of a principle of international law known even to junior law students -- I repeat, junior students of the law. UN وينم أيضا عن جهل فاضح بمبادئ القانون الدولي، التي يعلمها طلاب القانون المبتدئون، أجل المبتدئون.
    He also visited the Mandhera prison outside Hargeisa and interacted with students of Hargeisa University. UN وزار أيضا سجن ماندهيرا خارج هرجيسا وأجرى مناقشات تفاعلية مع طلاب جامعة هرجيسا.
    (ii) Consider offering introductory courses on human rights for students of all disciplines; UN النظر في تقديم دورات دراسية تمهيدية بشأن حقوق الإنسان إلى طلاب جميع التخصصات؛
    A three-day training course on trade statistics analysis for students of international trade UN دورة دراسية مدتها ثلاثة أيام عن تحليل الإحصاءات التجارية لفائدة طلاب التجارة الدولية
    Male students of medicine were offered incentives to practise in remote areas because they had been unwilling to do so in the past. UN ويعطى طلاب الطب الذكور حوافز لممارسة الطب في مناطق نائية لأنهم لم يكونوا على استعداد للقيام بذلك في الماضي.
    Furthermore, it successfully raised awareness among university students of the issue through a variety of lively campaigns, including debate and drama. UN كما نجح المشروع في توعية طلاب الجامعة بالمسألة، بفضل مجموعة متنوعة من الحملات المفعمة بالحياة، التي تشمل المناقشات والدراما.
    With the assistance of an international consultant, an expanded outline for a human rights course for students of both law and economics was designed. UN ووُضع مخطط موسع لدورة عن حقوق الإنسان من أجل طلبة القانون والاقتصاد، بمساعدة خبير استشاري دولي.
    Award of Honour by the Law students of Usman Dan Fodio University, Sokoto, Nigeria, 1990. UN جائزة شرف منحها لها طلبة الحقوق بجامعة عثمان دان فوديو، سوكوتو، نيجيريا، ١٩٩٠.
    In the university sector, mandatory civic service will deprive first—year and second—year students of any possibility of attending classes normally. UN وفي القطاع الجامعي ستؤدي الخدمة المدنية اﻹلزامية إلى عدم انتظام طلبة السنتين اﻷولى والثانية في دراستهم.
    These training programs were expanded to include students of all levels, civil society and the public at large. UN ووُسع نطاق هذه البرامج لتشمل الطلاب من جميع المستويات والمجتمع المدني والجمهور عامة.
    The symposium discussed strategies for promoting integration and harnessing the learning potential of students of immigrant origins in schools. UN وناقشت الندوة استراتيجيات لتعزيز التكامل، واستغلال إمكانيات التعلم لدى الطلاب من أصول مهاجرة في المدارس.
    World Organization of Former students of Catholic Education UN المنظمة العالمية لطلاب التعليم الكاثوليكي السابقين
    Continuing hostilities between the Israeli military and armed Palestinian groups in the Gaza Strip have affected the students of both populations. UN ويتأثر الطلبة من السكان الفلسطينيين والإسرائيليين كليهما باستمرار الأعمال العدائية بين العسكريين الإسرائيليين والجماعات الفلسطينية المسلحة في قطاع غزة.
    We have also provided extensive scholarship programmes for students of limited financial means, in all levels of education. UN قدمنا أيضا برامج منح دراسية مكثفة للطلاب من ذوي القطاعات ذات الموارد المالية المحدودة وفي جميع مراحل التعليم.
    In these two pesantrens there are 950 students of which 140 are orphans or affected children. UN ويوجد في هاتين المدرستين 950 طالبا من بينهم 140 يتيما أو طفلا من المتضررين.
    The distribution of students of general-education day schools by level of education and of students of higher education institutions is given in Table 4. UN ويرد في الجدول 4 توزيع تلاميذ المدارس النهارية للتعليم العام حسب مستوى التعليم، وطلبة مؤسسات التعليم العالي.
    They are particularly designed for schoolchildren and university students of both sexes. UN وهذه الأنشطة مصممة لأطفال المدارس وطلبة الجامعات من الجنسين.
    These subjects are taught to students of both sexes and include, on average, three hours of sports a week. UN وهذا التعليم يقدم إلى التلاميذ من كلا الجنسين ويشمل في المتوسط ثلاث ساعات من الرياضة في الأسبوع.
    64. Consider adopting special measures aimed at promoting the education of all students of African descent, guarantee equitable access to higher education for people of African descent and facilitate professional educational careers. UN 64- النظر في اعتماد تدابير خاصة ترمي إلى تعزيز فرص التعليم لجميع الطلاب المنحدرين من أصل أفريقي وضمان المساواة في فرص حصولهم على التعليم العالي، وتيسير مستقبلهم التعليمي الوظيفي.
    A course for hospital administrators was also held; it was attended by 35 students of both sexes. UN ونُظمت أيضاً دورة تدريبية لمديري المستشفيات، حضرها 35 طالباً من كلا الجنسين.
    University professor in advanced international law for students of general law and international law UN أستاذ جامعي في الدراسات العليا للقانون الدولي لطلبة القانون العام والقانون الدولي
    All those conditions, of course, are familiar to students of the United Nations Charter. UN كل تلك الظروف بالطبع مألوفة لدى دارسي ميثاق الأمم المتحدة.
    Hong Kong, China, should further intensify its efforts to encourage the integration of students of ethnic minorities in public school education. UN ويتعين على هونغ كونغ، الصين بالإضافة إلى ذلك أن تكثّف جهودها الرامية إلى تشجيع إدماج الطلاب المنتمين إلى أقليات إثنية في التعليم المدرسي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more