"studies by" - Translation from English to Arabic

    • الدراسات التي أجرتها
        
    • دراسات أجرتها
        
    • الدراسات التي تجريها
        
    • دراسات أجراها
        
    • الدراسات التي يجريها
        
    • الدراسات التي أجراها
        
    • والدراسات التي أجراها
        
    • في ذلك دراسات
        
    • للدراسات التي أجرتها
        
    studies by a Western institution have shown that Croats are among the most tolerant of publics in Europe in their views on minorities. UN وقد أظهرت الدراسات التي أجرتها إحدى المؤسسات الغربية أن الكرواتيين أكثر الشعوب تسامحا في أوروبا تجاه اﻷقليات.
    studies by the ILO on discrimination against migrant workers have incorporated a gender dimension. UN وتضمنت الدراسات التي أجرتها منظمة العمل الدولية بشأن التمييز ضد العمال المهاجرين بعدا جنسانيا.
    Several studies by NGOs demonstrate an alarming increase in transactional sex, especially among adolescents. UN وتظهر عدة دراسات أجرتها المنظمات غير الحكومية زيادة مثيرة للجزع في الجنس التجاري، وبخاصة بين المراهقين.
    However, the same report, as well as studies by indigenous organizations, indicate that changing diets to store-bought foods have significant negative effects on health. UN ومع ذلك فإن نفس التقرير، وكذلك دراسات أجرتها منظمات سكان أصليين، تشير إلى أن تغير الوجبات إلى أغذية مشتراة من الحوانيت لها تأثيرات سلبية كبيرة على الصحة.
    Her delegation looked forward to further studies by the Secretariat on the matter. UN ويتطلع وفد بلدها إلى إجراء مزيد من الدراسات التي تجريها الأمانة العامة بشأن هذه المسألة.
    According to studies by independent experts carried out in 1997, average life expectancy in Georgia was 73 years for females and 66 years for males. UN وحسـب دراسات أجراها خبراء مستقلون في عام 1997، بلغ متوسط العمر المتوقع في جورجيا 73 سنة للإناث و66 سنة للذكور.
    The results of the studies by this group of governmental experts, which is the first of its kind, will provide the basis for a report of the Secretary-General. UN إن نتائج الدراسات التي يجريها فريق الخبراء الحكوميين هذا، وهو الأول من نوعه في هذا المجال، ستوفر الأساس اللازم لإعداد تقرير للأمين العام.
    He noted that studies by the World Health Organization had confirmed that universal access to treatment was possible, scientifically proven and economically viable. UN وأشار إلى أن الدراسات التي أجرتها منظمة الصحة العالمية أكدت أن حصول جميع المصابين على العلاج ممكن، ومثبت علميا، ومجد اقتصاديا.
    The studies by SFT were in Norwegian only and were therefore not analysed in detail. UN 12- واقتصرت الدراسات التي أجرتها هيئة مراقبة التلوث النرويجية على النرويج وحدها، ولذلك لم يتم تحليلها بالتفصيل.
    Recent studies by COSPAR have shown that the couplings between different atmospheric regions are much more significant than previously thought. UN وقد أظهرت الدراسات التي أجرتها لجنة أبحاث الفضاء في الآونة الأخيرة أن وسائل اقتران مختلف مناطق الغلاف الجوي هي أكثر أهمية مما كان يعتقد سابقا.
    studies by United Nations agencies reveal that Brazil's national health system has considerable weaknesses in each of these areas. UN وتكشف الدراسات التي أجرتها وكالات الأمم المتحدة أن لدى النظام الصحي الوطني في البرازيل نقاط ضعف كبيرة في جميع هذه المجالات.
    All the research that has been carried out, including studies by the United Nations, tell us that, today as never before, formal democracy prevails throughout our continent, in Latin America. UN وإن كل البحوث التي أجريت، بما في ذلك الدراسات التي أجرتها الأمم المتحدة، تقول لنا إن ديمقراطية رسمية تسود في كل أرجاء قارتنا أمريكا اللاتينية أكثر من أي وقت مضى.
    studies by UNCTAD conclude that there is considerable scope for exploiting market opportunities for environmentally preferable products (EPPs), such as agricultural fibres for use in construction and organically grown foods. UN فقد استنتجت دراسات أجرتها اﻷونكتاد أن هناك امكانية كبيرة لاستغلال الفرص السوقية وترويج المنتجات المفضلة بيئيا، مثل اﻷلياف الزراعية لاستخدامها في البناء واﻷغذية المزروعة عضويا.
    Recent studies by the International Tropical Timber Organization estimate a cost about $2.2 billion annually for the additional resources required to implement several priority actions in producer member countries for their sustainable forest management. UN وتقدر دراسات أجرتها المنظمة العالمية لﻷخشاب المدارية مؤخرا الموارد اﻹضافية اللازمة لتنفيذ عدة إجراءات ذات أولويــة في البلدان المنتجة اﻷعضاء من أجل اﻹدارة المستدامة لغاباتها بنحو ٢,٢ بليون دولار.
    Recent studies by the Department of Housing and Urban Development suggest that one in five individuals of an ethnic or racial minority experiences discrimination during their preliminary search for housing. UN وتشير دراسات أجرتها مؤخرا وزارة السكن والتهيئة العمرانية أن واحدا من كل خمسة أفراد من أقلية إثنية أو عرقية يتعرض للتمييز أثناء بحثه الأولي عن السكن.
    1. studies by the Department for Disarmament Affairs UN الدراسات التي تجريها إدارة شؤون نزع السلاح
    To address this issue, the country offices acted as facilitators for the coordination of the studies by the national counterparts in their respective countries. UN ولمعالجة هذه المسألة، قامت المكاتب القطرية بدور الميسر لتنسيق الدراسات التي تجريها الجهات الوطنية النظيرة في بلدان كل منها.
    However, a number of studies by researchers and institutions of the United States itself have refuted these statements by demonstrating their unsustainability and inconsistency. UN بيد أن هذا الادعاء دحضته عدة دراسات أجراها باحثون ومؤسسات من الولايات المتحدة حيث أثبتوا أنها غير صحيحة ولا تستند الى سند.
    The Commission at its last session approved the plan of a publication containing studies by members of the Commission, to be issued on the occasion of the Decade. UN ١٨١ - أقرت اللجنة في دورتها اﻷخيرة خطة بشأن منشور يتضمن دراسات أجراها أعضاء في اللجنة ويصدر بمناسبة العقد.
    His country's successful experience, along with other innovative experiences in promoting investment in the energy sector, should be the object of further studies by UNCTAD. UN وإن تجربة بلده الناجحة، إلى جانب التجارب الابتكارية الأخرى في مجال تعزيز الاستثمار في قطاع الطاقة، ينبغي أن تشكل موضوع مزيد من الدراسات التي يجريها الأونكتاد.
    The UNCTAD Working Group, in its final report, encouraged the continuation of these studies by UNCTAD in cooperation with UNDP and UNEP. UN وقد شجع الفريق العامل التابع لﻷونكتاد في تقريره النهائي على استمرار هذه الدراسات التي يجريها اﻷونكتاد بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    studies by experts have revealed that if those nuclear arsenals, or even a fraction thereof, were to be unleashed in warfare, human civilization as we know it today would be totally annihilated. UN وقد كشفت الدراسات التي أجراها الخبراء أنه إذا ما استخدمت تلك الترسانات النووية في الحرب، أو حتى مجرد جزء منها، فإن الحضارة البشرية كما نعرفها اليوم ستباد بالكامل.
    (iii) Research and studies by Eurostat, the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), the International Monetary Fund (IMF) and various working groups; UN ' 3` البحوث والدراسات التي أجراها المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وصندوق النقد الدولي ومختلف الأفرقة العاملة؛
    Furthermore, the OECD provides a forum for the refinement and coordination of developed country positions, supported by studies by the OECD secretariat. UN كما تتيح منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي منبراً لصقل وتنسيق مواقف البلدان المتقدمة، تدعمها في ذلك دراسات أمانة المنظمة.
    92. The present paper provides background information, a review of current measures being taken and a summary of recent studies by ILO on the question of flag State implementation. UN 92 - تقدم هذه الورقة معلومات أساسية، واستعراضا للتدابير الحالية الجاري اتخاذها، وموجزا للدراسات التي أجرتها منظمة العمل الدولية مؤخرا بشأن مسألة التنفيذ من قبل دولة العلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more