"studies have shown" - Translation from English to Arabic

    • وقد أظهرت الدراسات
        
    • وقد بينت الدراسات
        
    • وأظهرت الدراسات
        
    • وقد أوضحت الدراسات
        
    • فقد أظهرت الدراسات
        
    • الدراسات أظهرت
        
    • وتبين الدراسات
        
    • وبينت الدراسات
        
    • أظهرت دراسات
        
    • تبين الدراسات
        
    • فقد أثبتت الدراسات
        
    • وأثبتت الدراسات
        
    • وقد دلت الدراسات
        
    • وقد دلّت الدراسات
        
    • الدراسات التي جرت
        
    Water-sediment studies have shown that endosulfan adsorbs to sediment. UN وقد أظهرت الدراسات على الرواسب في الماء أن الإندوسلفان يمتز بواسطة الرواسب.
    studies have shown that climate change has the potential to compromise human health in small island developing States. UN وقد أظهرت الدراسات احتمال أن يؤدي تغير المناخ إلى تعريض الصحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية للخطر.
    studies have shown that alcohol abuse is also associated with poverty in Mongolia. UN وقد بينت الدراسات أن إساءة استخدام الكحول مرتبطة أيضا بالفقر في منغوليا.
    studies have shown that red tape leads to adverse trade results. UN وأظهرت الدراسات أن الإجراءات البيروقراطية تتسبب في نتائج تجارية عكسية.
    Recent studies have shown that illicit brokering in arms plays a significant role in the illicit arms trade. UN وقد أوضحت الدراسات الأخيرة أن الوساطة غير المشروعة في الأسلحة تؤدي دورا هاما في الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    In Asia and Africa, studies have shown that women work as many as 13 hours more per week than men. UN أما في آسيا وأفريقيا، فقد أظهرت الدراسات أن النساء يعملن 13 ساعة أسبوعيا أكثر من الرجال.
    However, studies have shown that the social return of investments in research and development often far exceeds the private return. UN إلا أن الدراسات أظهرت أن العائد الاجتماعي للاستثمارات في البحث والتطوير عادة ما يفوق بكثير العائد الخاص.
    studies have shown that attitudes and behavior of men and boys can change. UN وقد أظهرت الدراسات أنه يمكن تغيير مواقف وسلوك الرجال والأولاد.
    studies have shown how closely poverty levels and forests can correlate at the level of national analysis. UN وقد أظهرت الدراسات مدى الارتباط الوثيق بين مستويات الفقر والغابات على مستوى التحليل الوطني.
    Water-sediment studies have shown that endosulfan adsorbs to sediment. UN وقد أظهرت الدراسات على الرواسب في الماء أن الإندوسلفان يمتز بواسطة الرواسب.
    studies have shown that these curricula have had a positive impact upon school results. UN وقد أظهرت الدراسات أن لهذه المناهج التعليمية وقعاً إيجابياً على النتائج الدراسية.
    Recent studies have shown that there are many mitigation options available, and many of them are win-win. UN وقد بينت الدراسات الحديثة أنه توجد خيارات تخفيف عديدة، وأن العديد منها مفيد للجميع.
    46. studies have shown that Governments attach great importance to the support of the United Nations in the area of sustainable development. UN 46 - وقد بينت الدراسات أن الحكومات تولي أهمية كبرى للدعم الذي تتيحه الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة.
    Laboratory studies have shown adverse effects on fish at low concentrations. UN وأظهرت الدراسات المختبرية حدوث تأثير ضار على الأسماك عند تركيزات منخفضة.
    Laboratory studies have shown adverse effects on fish at low concentrations. UN وأظهرت الدراسات المختبرية حدوث تأثير ضار على الأسماك عند تركيزات منخفضة.
    studies have shown that the majority of these women have a low education level and, therefore, exercise the lowest paid professions. UN وقد أوضحت الدراسات أن غالبية النساء مستواهن التعليمي منخفض وبالتالي يمارسن أقل المهن كسبا.
    Recent studies have shown the extent to which domestic violence has been occurring in the family. UN فقد أظهرت الدراسات الحديثة مدى حدوث العنف المنزلي في اﻷسرة.
    The author adds that studies have shown police propensity to arrest and harass Aboriginal young people. UN وتضيف صاحبة البلاغ أن الدراسات أظهرت ميل الشرطة إلى اعتقال ومضايقة الشباب من سكان أستراليا الأصليين.
    studies have shown that landlessness is increasing every year, resulting in massive unemployment. UN وتبين الدراسات أن انعدام الملكية يتزايد لكل عام، مما يؤدي إلى تفشي البطالة.
    The studies have shown that the external detection of fissile material and of warheads is possible. UN وبينت الدراسات أن من الممكن إجراء كشف خارجي للمواد الانشطارية والرؤوس الحربية.
    Previous studies have shown very weak effects of mechanization in productivity increases. UN وقد أظهرت دراسات سابقة قلة تأثير استخدام الآلات في زيادة الإنتاجية.
    studies have shown that the morbidity and mortality of NCDs are not equal among all sectors of our society, which includes citizens from over 90 countries. UN تبين الدراسات أن معدلات الإصابة والوفاة بالأمراض غير المعدية ليست متساوية بين جميع قطاعات مجتمعنا، الذي يضم مواطنين من أكثر من 90 بلدا.
    studies have shown that one of the most important factors in the success of the young black male is his relationship with his mother or other important female figures in his life. UN فقد أثبتت الدراسات أن أحد أهم عوامل النجاح، علاقة الشاب من أصل أفريقي بأمه أو أي وجه نسائي في حياته.
    As cement is blended with aggregates to form concrete or mortar, it is the behaviour of the metals within these building materials that is important for the evaluation of relevant environmental impacts of waste used in the production process. studies have shown that metal emissions from concrete and mortar are low, and comprehensive tests have confirmed that metals are firmly incorporated in the cement brick matrix. UN ونظراً لأن الأسمنت يخلط مع مواد مجمعة أخرى لتكوين الخرسانة أو الملاط، فإن سلوك المعادن ضمن مواد البناء هذه هو المهم في تقييم التأثيرات البيئية ذات الصلة للنفايات المستخدمة في عملية الإنتاج وأثبتت الدراسات أن انبعاثات المعادن من الخرسانة والملاط منخفضة، وأن الاختبارات الشاملة قد أكدت أن المعادن تندرج بشدة في مصفوفة الطوب الأسمنتي.
    studies have shown that the growth of orbital debris can be mitigated by limiting orbital lifetimes. This may be done with a controlled re-entry manoeuvre or by transferring the vehicle to a lower altitude. UN وقد دلت الدراسات على أن تزايد الحطام المداري يمكن ابطاؤه بالحد من اﻷعمار المدارية ويمكن فعل ذلك باجراء مناورة منضبطة لاعادة المركبة الى اﻷرض أو بنقلها الى مدار أقل ارتفاعا .
    studies have shown that children exposed to 10 - 20% of the toxic level seen in adults can have cognitive deficits as early as ages 4 to 7. UN وقد دلّت الدراسات على أن الأطفال الذين يتعرضون لمستوى من السمية يتراوح من 10 إلى 20٪ من مستوى السمية المشاهد لدى البالغين قد يعانون من قصور في الإدراك في سن مبكرة، أي من 4 إلى 7 سنوات.
    Recent studies have shown that women’s contributions to agriculture are significant when unpaid and seasonal labour is taken into account. UN فقد أظهرت الدراسات التي جرت في اﻵونة اﻷخيرة أن المرأة تقدم إسهامات بارزة في الزراعة عندما يؤخذ في الاعتبار العمل غير المأجور والعمل الموسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more