Corruption was a key factor impeding social and economic progress and a significant stumbling block for development. | UN | والفساد عامل رئيسي من العوامل المعرقلة للتقدُّم الاجتماعي والاقتصادي وحجر عثرة هائل يعترض سبيل التنمية. |
It is a stumbling block on the road of history that weakens us as a continent. | UN | إنه حجر عثرة في طريق التاريخ الذي يضعفنا كقارة. |
The biggest stumbling block to direct negotiations is the continuing settlement activities in the occupied Palestinian territories. | UN | واستمرار الأنشطة الاستيطانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة هو العقبة الرئيسية التي تعترض سبيل المفاوضات المباشرة. |
The main stumbling block is chronic underfunding. | UN | وتتمثل العقبة الرئيسية في النقص المزمن في التمويل. |
The continued deadlock in the work of the Conference is a serious stumbling block to the implementation of the measures provided for by the action plan. | UN | واستمرار المأزق في أعمال المؤتمر يمثل عقبة كأداء أمام تنفيذ التدابير المنصوص عليها في خطة العمل. |
What has been the stumbling block for all of us? As the Chairman has said, the agenda is open for the future. | UN | وما هو حجر العثرة أمامنا جميعا؟ كما قال الرئيس، إن جدول الأعمال مفتوح للمستقبل. |
The continued occupation of the Syrian Golan and its de facto annexation constitute a stumbling block in the way of achieving a just, comprehensive and lasting peace in the region. | UN | ويشكل استمرار احتلال الجولان السوري وضمه بحكم الأمر الواقع حجر عثرة أمام تحقيق سلام عادل وشامل في المنطقة. |
As the Assembly is aware, that continues to be a stumbling block in the Doha Round of multilateral trade negotiations. | UN | وكما تدرك الجمعية، لا يزال ذلك يشكل حجر عثرة أمام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
Allowing it to remain in limbo would be a tremendous stumbling block, not to mention a disgrace. | UN | وسيشكل السماح ببقائه مهملاً عثرة كبيرة، إن لم نقل وصمة عار. |
In the case of Afghanistan, the security situation might easily become a stumbling block in our joint efforts to bring about a bright future there. | UN | وفي حالة أفغانستان، يمكن أن يصبح الوضع الأمني بسهولة حجر عثرة أمام الجهود التي نبذلها لتحقيق مستقبل باهر هناك. |
There was still a wide divergence of views on those issues, constituting a stumbling block to further progress. | UN | ولا يزال ثمة خلاف كبير بشأن تلك المسائل، مما يشكل حجرة عثرة تحول دون تحقيق المزيد من التقدم. |
Access to Afghan women remains a stumbling block. | UN | فما زالت فرص الوصول إلى النساء الأفغانيات تمثل حجر عثرة. |
Lack of predictable financial support for implementation of subregional and regional activities was highlighted as the major stumbling block. | UN | وتم إبراز نقص الدعم المالي المتوقع للتنفيذ على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بوصفه العقبة الكأداء. |
A fundamental stumbling block is the lack of a comprehensive database for expatriates from the developing world qualified in science technology and innovation. | UN | وتتمثل العقبة الأساسية الماثلة أمامها في عدم توافر قاعدة بيانات شاملة للمغتربين من العالم النامي المؤهلين في مجالات العلوم والتكنولوجيا والابتكار. |
C. The major stumbling block to the success of the | UN | العقبة الكأداء الكبرى في طريق المحكمة إلى النجاح |
C. The major stumbling block to the success of the Tribunal | UN | جيم - العقبة الكأداء الكبرى في طريق المحكمة إلى النجاح |
Instability in the past decade has been a major stumbling block to peace and development, and has resulted in the squandering of opportunities for recovery. | UN | وكان عدم الاستقرار في العقد الماضي عقبة رئيسية أمام تحقيق السلام والتنمية، وأدى إلى تبديد فرص الانتعاش. |
The intransigence of the main protagonists involved continues to remain the stumbling block towards the peaceful resolution of conflicts in Africa. | UN | ويظل تعنت الزعماء الأساسيين المعنيين عقبة كأداء في سبيل التوصل إلى حل سلمي للصراعات في أفريقيا. |
One particular paragraph remained a stumbling block. | UN | وأضاف أن هناك فقرة معينة ما زالت تمثل عقبة. |
The stumbling block is the CD, which remains deadlocked over the need to develop consensus on a programme of work. | UN | وحجر العثرة هو مؤتمر نزع السلاح، الذي ما زال يواجه طريقاً مسدوداً فيما يتعلق بضرورة توافق الآراء بشأن برنامج العمل. |
The principal stumbling block continues to be in the area of financing for that project. | UN | وحجر العثرة الرئيسي لا يزال ماثلا في مجال تمويل ذلك المشروع. |
The interim nature of the peace clause was the key stumbling block in the negotiations. | UN | وكان الطابع المؤقت لبند السلام هو حجر العثرة الرئيسي أمام المفاوضات. |