"sub-sector" - Translation from English to Arabic

    • القطاع الفرعي
        
    • القطاعات الفرعية
        
    • للقطاع الفرعي
        
    • قطاعات فرعية
        
    • والقطاع الفرعي
        
    • قطاع فرعي
        
    344. This sub-sector, comprising five universities, about ten university institutes and a few private institutions, is faced with four major problems: UN 344- إن هذا القطاع الفرعي الذي يشمل خمس جامعات، وعشر معاهد جامعية وبضع مؤسسات خاصة، يواجه 4 مشاكل رئيسية:
    At the regional level, the Yaounde Vision on Artisanal and Small Scale Mining continues to provide guidelines for development in this sub-sector. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تواصل رؤية ياوندي المتعلقة بالتعدين الحرفي والصغير النطاق توفير مبادئ توجيهية من أجل تنمية هذا القطاع الفرعي.
    It contributed to the restoration of this sub-sector as a viable commercial enterprise. UN وساهم ذلك في استعادة هذا القطاع الفرعي حيويته ليكون مشروعا تجاريا صالحا.
    There are a number of linking mechanisms that could be used in a sub-sector or industry-specific way, such as: UN وهناك عدد من آليات الربط التي يمكن استخدامها على مستوى القطاعات الفرعية أو مستوى قطاعات محددة، ومن بين هذه الآليات:
    For instance, a study of the silk sub-sector in Thailand revealed that the modern Thai silk chain consisted of a single vertically integrated firm that was involved in all activities from silk worm research to retailing the final product. UN وعلى سبيل المثال، كشفت دراسة للقطاع الفرعي الخاص بإنتاج الحرير في تايلند أن سلسلة إنتاج الحرير الحديثة في تايلند تتألف من شركة واحدة مدمجة دمجاً عامودياً تضطلع بجميع الأنشطة ابتداء من بحوث دودة القَزّ إلى بيع المنتج النهائي بواسطة تجار التجزئة.
    The release from hold of diagnostic kits and other required equipment would enhance performance in the sub-sector. UN ومن شأن وقف تعليق مجموعات معدات التشخيص وغيرها من المعدات اللازمة أن يعزز الأداء في هذا القطاع الفرعي.
    Similarly, weather observation and forecasting in the meteorological sub-sector is difficult, with adverse effects on agriculture and the environment. UN وبالمثل فإنه تصعب مراقبة الطقس والتنبؤ به في القطاع الفرعي للأرصاد الجوي، مع ما لذلك من تأثير سلبي على الزراعة والبيئة.
    Activities also addressed the bee-keeping sub-sector, in an attempt to increase rural income and improve diet through enhancing honey production. UN وتناولت اﻷنشطة أيضا القطاع الفرعي لتربية النحل، في محاولة لزيادة الدخل الريفي وتحسين التغذية من خلال تعزيز إنتاج العسل.
    This sub-sector is dominated by private institutions, which produce 90 per cent of graduates. UN وتسيطر على هذا القطاع الفرعي المؤسسات الخاصة التي تنتج نحو 90 في المائة من الخريجين.
    129. The effects of statistical changes show that pay disparities in the public sector vary according the sub-sector studied. UN 129- تبيّن التغيرات الإحصائية أن تفاوتات الأجور في القطاع العام تختلف بحسب القطاع الفرعي الذي خضع للدراسة.
    Considerable increase in the number of certified companies in vertical sub-sector specializations. UN :: الزيادة الكبيرة في عدد الشركات المعتمدة في مجال تخصصات القطاع الفرعي الرأسي.
    National preferences and the application of technologies in this sub-sector vary widely among Parties. UN وتختلف الخيارات الوطنية كما يختلف تطبيق التكنولوجيات في هذا القطاع الفرعي اختلافاً كبيراً حسب الأطراف.
    Consequently it invested, and continues to invest, heavily in this sub-sector. UN وبناء على ذلك، استثمرت، ولا تزال، أموالاً طائلة في هذه القطاع الفرعي.
    This sub-sector generated $82.7 million in the 1988/89 season and employed more than 2,600 persons. UN وقد ولﱠد هذا القطاع الفرعي مبلغ ٨٢,٧ من ملايين الدولارات في موسم ١٩٨٨/١٩٨٩ واستخدم ما يزيد على ٦٠٠ ٢ شخص.
    The staff has grown from 30,000 in 2010 to 38,207 in 2011, with approximately 66% in the public sub-sector and 34% in the private sub-sectors. UN فزاد عدد الموظفين من 000 30 موظفاً في عام 2010 إلى 207 38 موظفين في عام 2011، وُظِّف حوالي 66 في المائة منهم في القطاع الفرعي العام و34 في المائة في القطاعات الفرعية الخاصة.
    The methyl bromide consumption deviation in 2004 had been primarily attributed to technical problems encountered in the implementation of the melon sub-sector component of the phase-out project, and overly ambitious commitments. UN وقد عُزِىَ الانحراف في استهلاك بروميد الميثيل في عام 2004. لحد كبير إلى المشاكل الفنية التي واجهها تنفيذ مكون القطاع الفرعي للبطيخ في مشروع التخلص التدريجي وإلى الالتزامات المفرطة في الطموح.
    That figure was due essentially to the growth of 35.7% in the beverages sub-sector; with other sub-sectors experiencing fairly modest growth of not more than 3%. UN ويرجع هذا النمو أساساً إلى النشاط القوي الذي شهده القطاع الفرعي للمشروبات، الذي بلغ 35.7 في المائة، بينما كان أداء القطاعات الفرعية الأخرى متواضعاً إلى حد كبير، بمعدلات نمو لم تجاوز 3 في المائة.
    In addition, not-in-kind technologies have limited feasibility depending on sub-sector. (p 324) UN يضاف إلى ذلك أن التكنولوجيات غير الجنيسة ذات جدوى محدودة تبعا للقطاع الفرعي. (صفحة 324)
    DAC presents data on funding in three sub-sector areas of humanitarian aid: emergency response; disaster prevention and preparedness; reconstruction and recovery. UN وتقدم لجنة المساعدة الإنمائية بيانات بشأن التمويل في ثلاثة قطاعات فرعية من مجالات المعونة الإنسانية، هي: مواجهة حالات الطوارئ؛ واتقاء الكوارث والتأهب لها؛ والتعمير والإنعاش.
    Based on the above analysis, suitable strategy for agricultural sector and key sub-sector should integrate gender concerns in programme planning and implementation. UN وبالاستناد إلى التحليل المذكور أعلاه، تم إدماج استراتيجية ملائمة للقطاع الزراعي والقطاع الفرعي الرئيسي فيه لوضع اهتمامات المرأة في الاعتبار عند تخطيط البرامج وتنفيذها.
    In particular, they examined the added value brought by FOSS, the emergence of an economic sub-sector related to FOSS, and the issue of intellectual property. UN ونظروا بالخصوص في القيمة المضافة التي تولدها تلك البرمجيات، وبروز قطاع فرعي اقتصادي يتصل بها، ومسألة الملكية الفكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more