"subordination" - English Arabic dictionary

    "subordination" - Translation from English to Arabic

    • تبعية
        
    • التبعية
        
    • خضوع
        
    • إخضاع
        
    • التنازل
        
    • إنزال مرتبة الأولوية
        
    • الخضوع
        
    • وتبعية
        
    • النزول
        
    • تخفيض رتبة الأولوية
        
    • لتبعية
        
    • اخضاع
        
    • الإخضاع
        
    • للتبعية
        
    • مرتبة أدنى
        
    However, there is a political subordination and a chronological sequence among them. UN غير أن ثمة تبعية سياسية وتتابعا زمنيا فيما بينها.
    Several speakers referred to the relevant provisions of the Charter, which sets out the respective bodies' functions and powers, and one representative noted that there was no subordination of one body to another. UN وأشار عدة متكلمين إلى الأحكام ذات الصلة من الميثاق التي تبين مهام وصلاحيات كل هيئة من هذه الهيئات وأشار أحد الممثلين إلى أنه لا توجد علاقة تبعية بين هيئة وأخرى.
    It is intertwined with other systems of subordination and exclusion. UN وهي متداخلة مع أنسجة نُظُمٍ أخرى من التبعية والإبعاد.
    Thus, in both public and private schools there is a tendency for girls to opt for traditional courses which assign them to roles offering little social recognition and poor pay, thereby perpetuating their gender subordination. UN ولذا، يلاحظ أنه في المرحلة الرسمية والمرحلة الخاصة تتجه المرأة إلى اختيار مهن تقليدية تضفي عليها أدوارا اجتماعية قلما يُعترف بأهميتها، وتدفع مقابلها أجور ضئيلة مما يطيل أمد التبعية بين الجنسين.
    Prostitution, like other forms of sexual violence, arises from the historical subordination of women to men and is an absence of choice. UN والبغاء، مثله في ذلك مثل أشكال العنف الجنسي الأخرى، ينشأ من خضوع المرأة للرجل على مدى التاريخ، وهو انعدام للاختيار.
    Protective measures for women do not challenge the source and nature of women’s subordination and tend to perpetuate gender stereotypes. UN ولا تتصدى التدابير الحمائية للمرأة لمصدر وطبيعة إخضاع المرأة، وتميل إلى تكريس القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس.
    Attention was drawn to the link between women's subordination in general and the obstacles they face in order to be effective managers of natural resources. UN وقد وجه الانتباه إلى الرابطة بين تبعية المرأة بصورة عامة والعوائق التي تواجهها لتكون مديرة فعالة للموارد الطبيعية.
    Therefore, there is no possibility of any subordination or hierarchy arising between them in their relations, and only interdependence is possible. UN ومن ثم لا يمكن على الإطلاق أن تكون هناك أية تبعية أو مراتب في علاقاتها، والشيء الوحيد الممكن هو التكافل.
    Violence against women is both a means by which women's subordination is perpetuated and a consequence of their subordination. UN فالعنف ضد المرأة وسيلة تُدامُ بها تبعية المرأة وهو في الوقت نفسه نتيجةٌ لتلك التبعية.
    It also functions as approval of the subordination of women that sustains violence and acquiescence in the violence itself. UN وتعمل أيضاً بمثابة الموافقة على تبعية المرأة، التي تغذّي العنف والتغاضي عن العنف نفسه.
    This could include complex interactions with the governing bodies of intergovernmental organizations, which might be uneasy about any possible formal subordination to a new body on matters relating to their chemical safety activities. UN وقد يشمل ذلك تفاعلات معقدة مع الهيئات القيادية للمنظمات الحكومية الدولية، والتي قد لا تستريح إلى أي تبعية رسمية محتملة لهيئة جديدة بشأن أمور تتعلق بأنشطتها في مجال السلامة الكيميائية.
    The Government was planning to improve the legal definition of sexual harassment, with reference to relationships of subordination and dependency. UN وأضافت أن الحكومة تعتزم تحسين التعريف القانوني للتحرش الجنسي، مع الإشارة إلى علاقات التبعية والاتكال.
    Opposition to any moves aimed at direct or indirect subordination of trade unions; UN معارضة أي اقتراحات تؤدي إلى التبعية المباشرة أو غير المباشرة لنقابات العمال؛
    No one or nobody should hold a veto that requires subordination of all to a single view or belief. UN فلا ينبغي لأحد أو لشخص ما أن يمارس حق النقض بما يتطلب خضوع الجميع إلى رأي أو معتقد واحد.
    Gender-based stereotypes reinforced women's subordination and denied them the opportunity to engage in non-traditional activities. UN وقالت إن القوالب النمطية المستندة إلى الجنس تعزز خضوع المرأة للرجل وتحرمها من فرصة القيام بأنشطة غير تقليدية.
    In 2004, we continued with our activities of highlighting the many discriminatory laws and practices that legitimize the subordination of women. UN وفي عام 2004، واصلنا أنشطتنا لإبراز الكثير من القوانين والممارسات التمييزية التي تضفي الشرعية على إخضاع المرأة للتبعية.
    No State may use or encourage the use of economic political or any other type of measures to coerce another State in order to obtain from it the subordination of the exercise of its sovereign rights and to secure from it advantages of any kind. UN ولا يجوز لأية دولة استخدام التدابير الاقتصادية أو السياسية أو أي نوع آخر من التدابير، أو تشجيع استخدامها، لإكراه دولة أخرى على التنازل عن ممارسة حقوقها السيادية وللحصول منها على أية مزايا.
    The uncertainty caused by set-off might be remedied through the use of subordination. UN ويمكن معالجة التشكك الذي تسبّبه المقاصة باستخدام طريقة إنزال مرتبة الأولوية.
    The South remains in a position of subordination and dependence which prevents it from managing this new world order well. UN ولا يزال الجنوب في موقف الخضوع والتبعية الذي يمنعه من التعامل مع هذا النظام العالمي الجديد كما يجب.
    Women's subordination in the family and in public life is one of the root causes of the rapidly increasing rate of infection among women. UN وتبعية المرأة في اﻷسرة وفي الحياة العامة سبب من اﻷسباب اﻷساسية للازدياد السريع لمعدل اﻹصابة بين النساء.
    No State may use or encourage the use of economic, political or any other type of measures to coerce another State in order to obtain from it the subordination of the exercise of its sovereign rights and to secure from it advantages of any kind. UN ولا يجوز ﻷية دولة استخدام التدابير الاقتصادية أو السياسية أو أي نوع آخر من التدابير، أو تشجيع استخدامها، ﻹكراه دولة أخرى على النزول عن ممارسة حقوقها السيادية وللحصول منها على أي مزايا.
    Freedom of contract with respect to priority: subordination UN حرية التعاقد فيما يتعلق بالأولوية: تخفيض رتبة الأولوية
    There is a high social and cultural tolerance and support for female subordination and male superiority, which enhances social and economic disparities. UN وهناك قدر كبير من الصمت الاجتماعي والثقافي والتأييد لتبعية الإناث وتفوّق الذكور، وهو ما يساعد على تأكيد الفوارق الاجتماعية والاقتصادية.
    As a result, the lack of reporting helps to perpetuate patterns of female subordination and constitutes an act of discrimination by omission, which needs to be corrected. UN ونتيجة لذلك، يساهم انعدام التسجيل هذا في تكرار أنماط اخضاع المرأة ويمثل فعلاً من أفعال التمييز بالاغفال يجب معالجته.
    Moreover, women's social subordination makes them more vulnerable to poverty. UN وعلاوة على ذلك فإن الإخضاع الاجتماعي للمرأة يجعلها أكثر تعرضا للفقر.
    2. The subordination of an international interest to another international interest may be registered by or with the consent in writing at any time of the person whose interest has been subordinated. UN 2- يجوز تسجيل وضع أي ضمانة دولية في مرتبة أدنى من ضمانة دولية أخرى من جانب الشخص الذي تم وضع ضمانته في مرتبة أدنى أو بموافقة مكتوبة منه في أي وقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more