"subparagraph to" - Translation from English to Arabic

    • الفقرة الفرعية بحيث
        
    • الفقرة الفرعية على
        
    • الفقرة الفرعية إلى
        
    • الفقرة الفرعية ليصبح
        
    • فرعية إلى
        
    (1) Revise the subparagraph to read: " The conduct of operational and humanitarian activities must conform to the guiding principles of humanitarian assistance and the principles of United Nations development assistance. UN (1) تنقح الفقرة الفرعية بحيث يصبح النص كما يلي: " ينبغي أن يتفق تنفيذ الأنشطة التنفيذية والإنسانية مع المبادئ التوجيهية بشأن المساعدة الإنسانية ومبادئ المساعدة الإنمائية المقدمة من الأمم المتحدة.
    (1) Revise the subparagraph to read: " The conduct of operational and humanitarian activities must conform to the guiding principles of humanitarian assistance and the principles of United Nations development assistance. UN (1) تنقح الفقرة الفرعية بحيث يصبح النص كما يلي: " ينبغي أن يتفق تنفيذ الأنشطة التنفيذية والإنسانية مع المبادئ التوجيهية بشأن المساعدة الإنسانية ومبادئ المساعدة الإنمائية المقدمة من الأمم المتحدة.
    (1) Revise the subparagraph to read: " When the members of the Security Council agree that special circumstances so require, they may meet for informal consultations of the whole. " UN (1) تنقح الفقرة الفرعية بحيث يصبح نصها كما يلي: " متى يتفق أعضاء مجلس الأمن على وجود ظروف خاصة تقتضي عقد مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته، يجوز لهم أن يجتمعوا لهذا الغرض " .
    (1) Rephrase the subparagraph to read: “When the members of the Security Council agree that special circumstances so require, they may meet for informal consultations of the whole.” UN )١( تعاد صياغة الفقرة الفرعية على النحو التالي: " متى اتفق أعضاء مجلس اﻷمن على وجود ظروف خاصة تقتضي عقد مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته، جاز لهم أن يجتمعوا لهذا الغرض. "
    The Commission agreed to refer in the subparagraph to " fair, equal and equitable treatment " of all suppliers and contractors and explain in the Guide the meaning of that phrase. UN 20- واتَّفقت اللجنةُ على الإشارة في الفقرة الفرعية إلى توفير " المعاملة المنصفة والمتساوية والعادلة " لجميع المورِّدين والمقاولين، وعلى أن يُشرح معنى هذه العبارة في الدليل.
    Revise the subparagraph to read as follows: " Field-based technical cooperation projects, upon request, to enhance the capacity of Member States to counteract illicit drugs, crime and terrorism. " UN تعدل الفقرة الفرعية ليصبح نصها كما يلي: " مشاريع التعاون التقني الميدانية الرامية إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على التصدي للمخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب " .
    55. In the introduction to the above-mentioned bill before Parliament concerning arrest on suspicion, the Government proposes to add a new subparagraph to article 319 of the Code, relating to statements by detainees before a judge. UN ٥٥- وفي مقدمة مشروع القانون المذكور أعلاه والمعروض على البرلمان بشأن القبض على اﻷشخاص المشتبه فيهم، تقترح الحكومة إضافة فقرة فرعية إلى المادة ٩١٣ من قانون اﻹجراءات الجنائية تتعلق بأقوال المحتجز أمام القاضي.
    (2) Revise the subparagraph to read: " When the Security Council agrees that special circumstances so require, [its members]/[it] may meet for informal consultations of the whole. " UN (2) تنقح الفقرة الفرعية بحيث يصبح نصها كما يلي: " متى يتفق مجلس الأمن على وجود ظروف خاصة تقتضي إجراء مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته، يجوز [لأعضائه]/[له] الاجتماع لهذا الغرض " .
    (3) Revise the subparagraph to read: " When members of the Security Council determine that circumstances so require, they may meet for informal consultations of the whole. " UN (3) تنقح الفقرة الفرعية بحيث يصبح نصها كما يلي: " متى يقرر أعضاء مجلس الأمن أن الظروف تقتضي عقد مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته، يجوز لهم الاجتماع لهذا الغرض " .
    (1) Revise the subparagraph to read: " When the members of the Security Council agree that special circumstances so require, they may meet for informal consultations of the whole " . UN (1) تنقح الفقرة الفرعية بحيث يصبح نصها كما يلي: " متى اتفق أعضاء مجلس الأمن على وجود ظروف خاصة تقتضي عقد مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته، جاز لهم أن يجتمعوا لهذا الغرض " .
    (2) Revise the subparagraph to read: " When the Security Council agrees that special circumstances so require, [its members]/[it] may meet for informal consultations of the whole " . UN (2) تنقح الفقرة الفرعية بحيث يصبح نصها كما يلي: " متى اتفق أعضاء مجلس الأمن على وجود ظروف خاصة تقتضي إجراء مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته، جاز [لأعضائه]/[له] الاجتماع لهذا الغرض " .
    (3) Revise the subparagraph to read: " When members of the Security Council determine that circumstances so require, they may meet for informal consultations of the whole " . UN (3) تنقح الفقرة الفرعية بحيث يصبح نصها كما يلي: " متى قرر أعضاء مجلس الأمن أن الظروف تقتضي عقد مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته، جاز لهم الاجتماع لهذا الغرض " .
    (1) Revise the subparagraph to read: " When the members of the Security Council agree that special circumstances so require, they may meet for informal consultations of the whole. " UN (1) تنقح الفقرة الفرعية بحيث يصبح نصها كما يلي: " متى يتفق أعضاء مجلس الأمن على وجود ظروف خاصة تقتضي عقد مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته، يجوز لهم أن يجتمعوا لهذا الغرض " .
    (2) Revise the subparagraph to read: " When the Security Council agrees that special circumstances so require, [its members]/[it] may meet for informal consultations of the whole. " UN (2) تنقح الفقرة الفرعية بحيث يصبح نصها كما يلي: " متى يتفق مجلس الأمن على وجود ظروف خاصة تقتضي إجراء مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته، يجوز [لأعضائه]/[له] الاجتماع لهذا الغرض " .
    (3) Revise the subparagraph to read: " When members of the Security Council determine that circumstances so require, they may meet for informal consultations of the whole. " UN (3) تنقح الفقرة الفرعية بحيث يصبح نصها كما يلي: " متى يقرر أعضاء مجلس الأمن أن الظروف تقتضي عقد مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته، يجوز لهم الاجتماع لهذا الغرض " .
    (3) Revise the subparagraph to read: " The non-members of the Security Council should be invited to participate in Council discussions during informal consultations of the whole on matters directly affecting them, under similar arrangements as stipulated in Articles 31 and 32 of the Charter " . UN (3) تنقح الفقرة الفرعية بحيث يصبح نصها كما يلي: " ينبغي دعوة غير الأعضاء في مجلس الأمن إلى الاشتراك في مناقشات المجلس خلال المشاورات غير الرسمية التي يجريها المجلس بكامل هيئته بشأن المسائل التي تمسهم مباشرة، بموجب ترتيبات مماثلــة علـــى النحو المنصوص عليه في المادتين 31 و 32 من الميثاق " .
    (3) Revise the subparagraph to read: " The Security Council, in accordance with the provisions of Chapter VIII of the Charter, should enhance its cooperation and consultations on matters affecting the maintenance of international peace and security, with the relevant regional arrangements and agencies. " UN (3) تُنقح الفقرة الفرعية بحيث يُصبح النص كما يلي: " ينبغي لمجلس الأمن، وفقا لأحكام الفصل الثامن من الميثاق، أن يُعزز تعاونه ومشاوراته مع الترتيبات والوكالات الإقليمية ذات الصلة بشأن الأمور التي تمس صون السلام والأمن الدوليين " .
    (2) Rephrase the subparagraph to read: “When the Security Council agrees that special circumstances so require, [its members]/[it] may meet for informal consultations of the whole.” UN )٢( تعاد صياغة الفقرة الفرعية على النحو التالي: " متى اتفق أعضاء مجلس اﻷمن على وجود ظروف خاصة تقتضي إجراء مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته، جاز ]ﻷعضائه[/]له[ الاجتماع لهذا الغرض. "
    Opposing the limitation of the subparagraph to the certification process, the view was expressed that the obligation in subparagraph (c) should be general and include the provision of information under subparagraph (b). UN وفي معارضته اقتصار الفقرة الفرعية على عملية التصديق ، أعرب عن رأي مفاده أن الالتزام الوارد ي الفقرة الفرعية )ج( ينبغي أن يكون عاما وأن يتضمن تقديم المعلومات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية )ب( .
    (3) Rephrase the subparagraph to read: “When members of the Security Council determine that circumstances so require, they may meet for informal consultations of the whole.” UN )٣( تعاد صياغة الفقرة الفرعية على النحو التالي: " متى قرر أعضاء مجلس اﻷمن أن الظروف تقتضي عقد مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته، جاز لهم الاجتماع لهذا الغرض " .
    Having agreed not to make specific reference in the subparagraph to serious economic emergency, the Working Group noted that the Guide would point out that States in situations of economic and financial crisis might exceptionally exempt the application of the Model Law to some procurement, through legislative measures (which would themselves receive the scrutiny of the legislature in the enacting State). UN 63- وبعد الاتفاق على عدم إيراد إشارة محدّدة في الفقرة الفرعية إلى حالات الطوارئ الاقتصادية الخطيرة، لاحظ الفريق العامل أن الدليل سيشير إلى أن الدول التي تمر بحالات تعاني فيها من أزمات اقتصادية ومالية قد تعفي بصفة استثنائية بعض صنوف الاشتراء من تطبيق القانون النموذجي من خلال تدابير تشريعية (وهي تدابير ستخضع هي نفسها لفحص السلطة التشريعية في الدولة المشترعة).
    (5) Revise the subparagraph to read: " Members of the Security Council may meet for informal consultations of the whole for the exclusive purpose of drafting its decisions or hearing briefings on exceptionally delicate situations " . UN (5) تنقح الفقرة الفرعية ليصبح نصها كما يلي: " يجوز لأعضاء مجلس الأمن أن يجتمعوا لإجراء مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته لغرض حصري وهو صياغة قراراته أو الاستماع إلى تقارير عن حالات تتسم بدقة استثنائية " .
    The Committee recommends adding a subparagraph to rule 36 that addresses the entitlement of prisoners to bring their request or complaint before a judicial or other independent and impartial authority, in case the initial request or complaint is rejected, or in case of undue delay. UN 56- وتوصي اللجنة بإضافة فقرة فرعية إلى المادة 36 تتناول حق السجناء في رفع طلباتهم أو شكاواهم إلى سلطة قضائية أو سلطة مستقلة ومحايدة أخرى، في حال رفض الطلب أو الشكوى الأولية، أو في حالة حدوث تأخير لا مبرر له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more