"subsequently to" - Translation from English to Arabic

    • لاحقاً
        
    • ثم إلى
        
    • بعد ذلك إلى
        
    • ثم على
        
    • وبعد ذلك إلى
        
    • فيما بعد إلى
        
    • وقت لاحق إلى
        
    • في وقت لاحق لذلك
        
    • ولاحقاً إلى
        
    • لاحقا إلى
        
    • عقب مداولات أجراها
        
    • أعقاب ذلك إلى
        
    • السنوي المقدم إلى
        
    • وبعد ذلك الى
        
    • بعد ذلك الى
        
    It is expected that this collaboration will lead subsequently to the development of best practices for adaptation measures. UN ومن المُتوقع أن يفضي هذا التعاون لاحقاً إلى إعداد أفضل الممارسات بشأن تدابير التكيف.
    Therefore, this document will be tabled at the third special session of the CST and, subsequently, to the eleventh session of the CRIC. UN وهكذا، ستُعرض هذه الوثيقة في الدورة الاستثنائية الثالثة للجنة العلم والتكنولوجيا وتُعرض لاحقاً في الدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    143.6a a Original figure proposed, altered subsequently to 157.75 metric tonnes and then reinstated in the party's most recent submission. UN الرقم الأصلي المقترح، والذي تم تعديله لاحقاً إلى 157,75 طناً مترياً، ثم أعيد إثباته في آخر إفادة قدمها الطرف.
    Deforestation and forest degradation interacting with global warming commonly lead to land degradation and subsequently to desertification. UN إذ يؤدي التفاعل بين إزالة الغابات وتدهورها والاحترار العالمي عادة إلى تدهور الأراضي، ومن ثم إلى التصحر.
    He was allegedly taken first to a Kopassus post in Ulee Gee, then subsequently to Kopassus Headquarters in Rancung, Lhokseumawe, where he is said to remain in detention. UN ويُدعى أنه أُخذ أولاً إلى نقطة تابعة للقيادة في يوليغي ثم نُقل بعد ذلك إلى مقر القيادة في رانسونغ بلوكسيوماوي، حيث يُقال إنه وضع بالاحتجاز.
    But then the analysis and preparation of the document was restricted to a small group of 32 persons, and subsequently to an even smaller group of 15 persons. UN لكن تحليل الوثيقة وإعدادها كانا مقصورين على مجموعة صغيرة مؤلفة من 32 شخصا، ثم على مجموعة أصغر مؤلفة من 15 شخصا.
    A law would therefore be submitted to the Cabinet for approval in the near future, and subsequently to Parliament for ratification. UN ولذلك، سيقدم قانون إلى مجلس الوزراء لإقراره في المستقبل القريب، وبعد ذلك إلى البرلمان من أجل التصديق عليه.
    The Court found that the parties had considered the work of the experts as being merely a preparatory step for a separate decision subsequently to be taken on the political level. UN وخلصت المحكمة إلى أن طرفي تلك القضية اعتبرا أن أعمال الخبراء مجرد خطوة تحضيرية لاتخاذ قرار منفصل لاحقاً على المستوى السياسي.
    subsequently to be issued also in Arabic, Chinese and Russian as part of the present report.] UN وستصدر لاحقاً بالروسية والصينية والعربية أيضاً كجزء من هذا التقرير.]
    subsequently to be issued also in Arabic, Chinese and Russian as part of the present report.] UN وستصدر لاحقاً بالروسية والصينية والعربية أيضاً كجزء من هذا التقرير.]
    subsequently to be issued also in Arabic, Chinese and Russian as part of the present report.] UN وسيصدر لاحقاً بالروسية والصينية والعربية أيضاً كجزء من هذا التقرير.]
    subsequently to be issued also in Arabic, Chinese and Russian as part of the present report.] UN وسيصدر لاحقاً بالروسية والصينية والعربية أيضاً كجزء من هذا التقرير.]
    subsequently to be issued also in Arabic, Chinese and Russian as part of the present report.] UN وسيصدر لاحقاً بالروسية والصينية والعربية أيضاً كجزء من هذا التقرير.]
    Deforestation and forest degradation interacting with global warming commonly lead to land degradation and subsequently to desertification. UN كما أن تفاعل إزالة الغابات وتدهورها مع ظاهرة الاحترار العالمي يؤدي عموما إلى تدهور الأراضي ومن ثم إلى التصحر.
    The recommendations will be submitted to the Executive Team, which will consider how they can be implemented most effectively and, subsequently, to the Executive Board. UN وستقدم التوصيات إلى الفريق التنفيذي الذي سينظر في كيفية تطبيقها بأنجع طريقة ممكنة، ثم إلى المجلس التنفيذي.
    In several instances, children were initially detained by the International Military Forces, transferred to the National Directorate for Security, and subsequently to the juvenile rehabilitation centres. UN وفي عدة حالات، قامت القوات العسكرية الدولية باحتجاز الأطفال في بداية الأمر، حيث نقلوا إلى مديرية الأمن الوطنية، ثم إلى مراكز تأهيل الأحداث.
    It had then moved on to improving timeliness and, subsequently, to raising overall output, all within available resources. UN وانتقلت بعد ذلك إلى تحسين التوقيت، وبالتالي، رفع إجمالي الإنتاج التي تم تحقيقها. كل ذلك في نطاق الموارد المتوافرة.
    The architecture will be presented to the Steering Committee at the end of June 2013 for review and endorsement, and subsequently to the Programme Manager for approval. UN وسيُعرض الهيكل على اللجنة التوجيهية في نهاية حزيران/يونيه 2013 لاستعراضه وإقراره، ثم على مدير البرنامج للموافقة عليه.
    The outcome of the assessment of AMISOM will be submitted to the African Union Peace and Security Council and subsequently to the Security Council of the United Nations. UN وستقدم نتائج تقييم البعثة إلى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وبعد ذلك إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Proposals for the utilization of this amount will be submitted subsequently to the General Assembly. UN وستقدم فيما بعد إلى الجمعية العامة مقترحات بشأن استغلال هذا المبلغ.
    subsequently to be issued also in Arabic, Chinese and Russian as part of the Committee's annual report to the General Assembly.] UN وسيترجم في وقت لاحق إلى الروسية والصينية والعربية، ويصدر كجزء من تقرير اللجنة السنوي إلى الجمعية العامة].
    the conclusion of a supplementary agreement to the same end, simultaneously or subsequently to the conclusion of the treaty. UN إبرام اتفاق تكميلي تحقيقاً لنفس الغاية، في نفس الوقت الذي يتم فيه إبرام المعاهدة أو في وقت لاحق لذلك.
    4. Requests the Secretariat to submit a report on progress made in implementation of the road map to the Open-ended Working Group for consideration at its tenth meeting and subsequently to the Conference of the Parties for consideration and possible adoption at its thirteenth meeting. UN يطلب إلى الأمانة أن تقدّم التقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ خارطة الطريق إلى الفريق العامل المفتوح العضوية للنظر فيه في اجتماعه العاشر، ولاحقاً إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه واحتمال اعتماده في اجتماعه الثالث عشر.
    Such proposals could be presented at the Meeting of States Parties to the Convention and, subsequently, to the General Assembly and might involve measures to be taken directly by individual States Parties that had nominated members of the Commission, or measures to be taken by the States Parties as a whole, or by the General Assembly. UN ويمكن تقديم هذه الاقتراحات في اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية، وتقديمها لاحقا إلى الجمعية العامة. ويمكن أن تتعلق بالتدابير التي يتعين على فرادى الدول الأطراف التي رشحت أشخاصا للعضوية في اللجنة أن تتخذها مباشرة، أو تتعلق بالتدابير التي يتعين على الدول الأطراف ككل أو على الجمعية العامة اتخاذها.
    36. The former Chairperson also informed the Committee about a debate held subsequently to a panel on poverty alleviation. UN 36 - وأبلغت الرئيسة السابقة اللجنة عن مناقشة أجريت عقب مداولات أجراها أحد الأفرقة عن التخفيف من حدة الفقر.
    The results of that work were provided initially to UNJSPB at its meeting in July 1996 and subsequently to the Commission at its forty-fourth session. UN وقدمت نتيجة تلك اﻷعمال في أول اﻷمر إلى مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة في اجتماعه المعقود في تموز/يوليه ١٩٩٦، وفي أعقاب ذلك إلى اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين.
    subsequently to be issued also in Arabic, Chinese and Russian as part of the present report.] UN وسيصدر لاحقاً بالروسية والصينية والعربية أيضاً كجزء من تقرير اللجنة السنوي المقدم إلى الجمعية العامة.]
    Copies of the communications were made available to the members of the Security Council and were transmitted to its Committee established pursuant to resolution 724 (1991) and, subsequently, to its Working Group on Article 50. UN ووضعت نسخ من هذه الرسائل في متناول أعضاء مجلس اﻷمن وأحيلت الى لجنته المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١(، وبعد ذلك الى فريقه العامل بشأن المادة ٥٠.
    Euken Garmendia Martínez was arrested on 23 September 1993 at his home in Urnieta by members of the Civil Guard who reportedly took him first to the Antiguo barracks and subsequently to the Tres Cantos command post. UN ٠٦٦- اويكن غارمنديا مارتينيس قبض عليه في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ في منزله باورنيتا بواسطة أفراد من الحرس المدني أفيد أنهم اخذوه أولا الى ثكنات انتيغوو ثم بعد ذلك الى مخفر قيادة تريس كانتوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more