"subsidies that" - Translation from English to Arabic

    • الإعانات التي
        
    • الإعانات المالية التي
        
    • المعونات التي
        
    • الاعانات التي
        
    • معونات
        
    • أشكال الدعم التي
        
    • إعانات الدعم التي
        
    • بالإعانات التي
        
    • والإعانات التي
        
    • لﻹعانات التي
        
    • اﻹعانات المالية
        
    Recent discussions have pertained to the implications of future disciplines on subsidies that may be applied for universal access purposes. UN وتناولت المناقشات التي جرت مؤخرا تبعات الضوابط المستقبلية على الإعانات التي يمكن تطبيقها بغرض جعلها في متناول الجميع.
    To do that, we need to find urgent responses to unfair trade, to the constant deterioration of the terms of trade and to subsidies that kill African agriculture. UN ولكي نفعل ذلك، يلزم أن نجد الردود العاجلة على التبادل التجاري غير العادل وعلى التدهور المستمر في شروط التجارة وعلى الإعانات التي تقتل الزراعة الأفريقية.
    Reduce or eliminate subsidies that distort prices of natural resources and adopt the polluter pays principle. UN تقليل أو إلغاء الإعانات التي تشوه أسعار الموارد الطبيعية واتباع مبدأ تغريم الملوث.
    The subsidies that her Government gave to parties depended on the number of each party's members in Parliament. UN وأوضحت أن الإعانات المالية التي تمنحها الحكومة للأحزاب مرهونة بعدد أعضاء كل حزب في البرلمان.
    71. A number of delegations emphasized the need for additional measures, such as the reduction of subsidies that lead to overexploitation and overcapacity. UN 71 - وشدد عدد من الوفود على الحاجة إلى تدابير إضافية، مثل تقليص الإعانات التي تؤدي إلى الاستغلال المفرط وتجاوز القدرات.
    Eliminate subsidies that contribute to IUU fishing UN :: إلغاء الإعانات التي تساهم في انتشار الصيد غير المشروع وغير المبّلغ عنه وغير المنظم
    Eliminate subsidies that contribute to illegal, unreported and unregulated fishing and to overcapacity. UN إلغاء الإعانات التي تساهم في انتشار الصيد غير المشروع وغير المبّلغ عنه وغير المنظم وفي الإفراط في الصيد.
    Careful thought needs to be given to the sequencing of subsidy reduction: subsidies that the poor rely on least should be reduced first, accompanied by targeted support for the poorest and most vulnerable people where needed. UN ويجب التفكير بأناة في كيفية ترتيب مراحل خفض الإعانات: إذ ينبغي البدء بخفض الإعانات التي يقل اعتماد الفقراء عليها، مع توفير دعم موجه لأشد الناس فقرا وأكثرهم ضعفا حيثما دعت الضرورة إلى ذلك.
    (c) Eliminate all forms of subsidies that affect the production and export of agricultural products from landlocked developing countries; UN (ج) القضاء على جميع أشكال الإعانات التي تؤثر على إنتاج البلدان النامية غير الساحلية للمنتجات الزراعية وتصديرها؛
    For all these years, Afghan nationals have continued to enjoy Iran's educational and welfare facilities, among other things, and to benefit from the same subsidies that our own people receive. UN وطوال تلك السنين، استمر اللاجئون الأفغان في الاستفادة من المرافق التعليمية ومرافق الرعاية، في جملة أمور، وتلقِّي نفس الإعانات التي يتلقاها شعبنا.
    This may be pursued through the elimination of subsidies that make it virtually impossible for smallholder farmers from developing countries to compete in the marketplace. UN وقد يكون ذلك عن طريق إلغاء الإعانات التي تجعل من المستحيل تقريبا على صغار المزارعين في البلدان النامية المنافسة في الأسواق.
    We urge donor countries and creditor institutions to provide additional aid to our countries in order to enhance domestic agricultural production and build infrastructure, including distribution and storage systems, and to remove policy distortions such as subsidies that discourage food production and barriers to trade. UN ونحث البلدان المانحة والمؤسسات الدائنة على تقديم مساعدة إضافية إلى بلداننا بغية تعزيز الإنتاج الزراعي المحلي وبناء الهياكل الأساسية، بما في ذلك نظم التوزيع والتخزين، وعلى إزالة تشوهات السياسات مثل الإعانات التي تثني عن إنتاج الأغذية وكذلك الحواجز أمام التجارة.
    Some delegations considered that the issue of subsidies should be addressed with a view to eliminating effects of subsidies that are both trade distorting and environmentally harmful. UN واعتبر بعض الوفود أن مسألة الإعانات ينبغي التصدي لها بغية إزالة آثار الإعانات التي تشوه التجارة وتضر بالبيئة على حد سواء.
    Reduce subsidies that distort energy markets UN :: خفض الإعانات التي تخل بأسواق الطاقة
    There is a risk with simple interest rate subsidies that they discourage sustainable commercial lending and the mobilization of domestic savings for housing construction and improvements. UN وتنطوي الإعانات التي تقدم بسعر فائدة بسيط على مخاطرة تتمثل في تثبيط الإقراض المستدام الذي يقدم بشروط السوق وتثبيط تعبئة الادخارات المحلية لبناء المساكن وتحسينها.
    The AoA divides domestic support into essentially two categories: those subsidies that members have to reduce, and those they do not have to reduce. UN ويقسم " اتفاق الزراعة " الدعم المحلي أساسا إلى فئتين: الإعانات التي يتعين على الدول الأعضاء تخفيضها، وتلك التي لا ضرورة لتخفيضها.
    :: In 2006, with a budget of 44.4 billion won, 330 thousand children were beneficiaries of subsidies that were equivalent to 50 per cent of the government's childcare subsidies per child (100 per cent for five-year-olds). UN :: في عام 2006، بميزانية قدرها 44.4 بليون وُن، استفاد 330 ألف طفل بإعانات مالية بما يعادل 50 في المائة من الإعانات المالية التي تقدمها الحكومة لرعاية الطفل لكل طفل (100 في المائة لمن هم في سن خمس سنوات).
    There are a wide variety of subsidies that are provided to herders by the regions in areas that include increased livestock, transportation and education. UN وثمة طائفة متنوعة من المعونات التي تقدمها المناطق إلى الرعاة في مجالات تشمل زيادة القطعان والنقل والتعليم.
    The Commission further stresses that there is a need to decrease subsidies that have harmful environmental and trade-distorting effects. UN اضافة لذلك، تشدد اللجنة على وجود الحاجة الى خفض الاعانات التي تترك آثارا مشوهة ضارة على البيئة وعلى التجارة.
    The existence of large trade-distorting subsidies that impede development is painfully clear. UN ومن الواضح كل الوضوح وجود معونات كبيرة تشوه التجارة وتعوق التنمية.
    A number of Governments have also in recent years adopted policies that seek to work alongside market forces — by channelling private investment to designated areas, providing infrastructure in under-served areas or removing subsidies that previously favoured the residents of certain locations such as the national capital. UN وفي السنوات اﻷخيرة اعتمد عدد من الحكومات أيضا سياسات تستهدف العمل جنبا إلى جنب مع قوى السوق بتوجيه الاستثمار الخاص إلى مناطق محددة، أو توفير الهياكل اﻷساسية في المناطق التي لا تحظى بخدمات كافية، أو إلغاء أشكال الدعم التي كانت فيما سبق تتسم بمحاباة المقيمين في أماكن معينة مثل العاصمة الوطنية.
    :: The need to do away with subsidies that are not supportive of sustainable energy UN :: ضرورة إلى التخلص من إعانات الدعم التي لا تساعد على الحفاظ على طاقة مستدامة
    The Forum at its second session invited countries and the members of the Collaborative Partnership on Forests to review and report on the state of knowledge on subsidies that may result in deforestation and forest degradation. UN دعا المنتدى في دورته الثانية البلدان وأعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات إلى استعراض حالة المعرفة المتعلقة بالإعانات التي قد تسفر عن إزالة الغابات وتدهورها وإلى تقديم تقارير عن ذلك.
    Access to developed country markets was distorted by barriers and subsidies that the developing countries could not match. UN وذكر أن أسواق البلدان المتقدمة النمو ما زالت تشوهها الحواجز والإعانات التي لا تستطيع البلدان النامية أن تضاهيها.
    205. The Committee welcomes the willingness of the State party to collaborate with non-governmental organizations and is encouraged by the subsidies that the State party grants to various national non-governmental organizations working towards the promotion and protection of children's rights within its territory. UN ٥٠٢- وترحب اللجنة بالاستعداد الذي تبديه الدولة الطرف للتعاون مع المنظمات غير الحكومية كما تشعر بالارتياح لﻹعانات التي تمنحها الدولة الطرف لمختلف المنظمات غير الحكومية الوطنية التي تعمل ﻷجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها داخل إقليمها.
    subsidies that depress prices of energy provide a significant disincentive for energy efficiency. UN ومن شأن اﻹعانات المالية التي تخفض أسعار الطاقة أن تقضي على الحافز إلى تحقيق كفاءة استخدام الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more