"substances under" - Translation from English to Arabic

    • المواد الخاضعة
        
    • مواد خاضعة
        
    • المواد بموجب
        
    • المواد من
        
    • المواد تحت
        
    • والمواد الخاضعة
        
    • المواد الموجودة تحت
        
    In Mexico, benzylcyanide had been included in the list of substances under control. UN وفي المكسيك، أُدرج سيانيد البنـزيل في قائمة المواد الخاضعة للمراقبة.
    The Meeting considered that controlled deliveries should be supported for all substances under international control. UN وارتأى الاجتماع أنه ينبغي دعم أسلوب التسليم المراقب بشأن جميع المواد الخاضعة للمراقبة الدولية.
    The possible new options of generic or analogue scheduling considered chemical similarity or receptor similarity with substances under control, but the clinical effects and risks were not necessarily similar. UN وتنظر الخيارات الجديدة الممكنة للجدولة الجنيسة أو التناظُرية في التشابه الكيميائي أو تشابه المستقبِلات مع مواد خاضعة للمراقبة، بيد أنَّ الآثار الإكلينيكية والمخاطر ليست متشابهةً بالضرورة.
    Procedure to change the scope of control of substances under the 1961 Convention and the 1971 Convention UN إجراءات تغيير نطاق مراقبة المواد بموجب اتفاقية سنة 1961 واتفاقية سنة 1971
    Bringing groups of substances under control would have the advantage of addressing a large number of substances at one time, thereby responding to the rapidly growing number of substances on the market, as well as to the alterations to substances designed to circumvent control measures. UN ويتَّسم إخضاع مجموعات من المواد للمراقبة بميزة تناول عدد كبير من المواد في الوقت نفسه، ومن ثمَّ الاستجابة للعدد المتزايد سريعاً من المواد المتداولة في السوق، وكذا للتعديلات التي تُدخل على المواد من أجل التحايل على التدابير الرقابية.
    Was a risk assessment undertaken before placing the substances under national control? UN 8- هل أُجري تقييم للمخاطر قبل وضع المواد تحت المراقبة الوطنية؟
    The reduction is due to the combined effect of the reduction in the number of publications related to activities of forensic laboratories from six to three, and the issuance of a revised multilingual dictionary of narcotic drugs and psychotropic substances under international control. UN ويعزى الانخفاض إلى تقليل عدد المنشورات المتصلة بأنشطة المختبرات العاملة في مجال الطب الشرعي مـن سنة إلى ثلاثــة، وإلى إصــدار قامــوس منقح متعدد اللغات عن المخدرات والمواد الخاضعة للمراقبة الدولية.
    For the time being, Botswana was regulating imports and exports of controlled substances under its existing legislation. UN أما في الوقت الحالي فإن بوتسوانا تنظم الواردات والصادرات من المواد الخاضعة للرقابة في إطار تشريعاتها القائمة.
    However, such notifications often arrive very late, sometimes weeks or months after the importer has received the substances under control. UN غير أن هذه الإشعارات تصل في كثير من الأحيان متأخرة بصورة أكثر مما ينبغي، وأحياناً ما يكون ذلك بعد أسابيع أو أشهر من تسلم المواد الخاضعة للمراقبة.
    In the view of some speakers, consideration should be given to adding khat and other, similar substances to the list of substances under international control. UN ورأى بعض المتكلمين أنه ينبغي النظر في إضافة القات والمواد الأخرى المماثلة لـه إلى قائمة المواد الخاضعة للمراقبة الدولية.
    The Expert Committee on Drug Dependence of the World Health Organization (WHO) makes recommendations to the Commission concerning modifying the scope of controlled substances under the 1961 and 1971 Conventions. UN وتقدم لجنة الخبراء المعنية بالاتكال على العقاقير، التابعة لمنظمة الصحة العالمية، توصيات إلى اللجنة بغرض تعديل جداول المواد الخاضعة للمراقبة بموجب اتفاقيتي ١٩٦١ و ١٩٧١.
    The diversion of prescription drugs containing one or more substances under international control from legitimate medical use to the illegal market. UN تسريب عقاقير الوصفات الطبية التي تحتوي على مادة أو أكثر من المواد الخاضعة للمراقبة الدولية من دائرة الاستخدام الطبي إلى السوق غير المشروعة.
    He added that the consensus view clearly was that the substances under international control pursuant to the international drug control conventions remained under international control. UN وأضاف قائلا إن الرأي التوافقي يذهب بلا شك إلى أنّ المواد الخاضعة للمراقبة الدولية عملا بالاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات تظل خاضعة للمراقبة الدولية.
    Process agents The representative of India introduced a draft decision on process agents designed to clarify the definition of process agents as controlled substances under the terms of paragraph 4 of Article 1 of the Protocol. UN 56 - عرض ممثل الهند مشروع مقرر بشأن عوامل التصنيع وذلك بهدف توضيح تعريف عوامل التصنيع بوصفها مواد خاضعة للرقابة بموجب أحكام الفقرة 4 من المادة 1 من البروتوكول.
    The import and export ban which had come into effect on 1 March 2000 did not cover used ODS, as those were not controlled substances under the Protocol. UN وقال إن الحظر الذي فرض على الواردات والصادرات الذي أصبح سـاري المفعول اعتباراً من 1 آذار/مارس 2000 لم يشمل المواد المستنفدة للأوزون المستعملة، حيث أنها ليست مواد خاضعة للرقابة بموجب البروتوكول.
    Status of hydrochlorofluorocarbons blended in polyols as controlled substances under the Montreal Protocol. UN 6 - حالة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الممزوجة في البوليولات باعتبارها مواد خاضعة للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال.
    This section identifies and describes options under binding international legal instruments that could be implemented using existing provisions of the instruments, or that could be adopted using existing provisions for managing additional substances under the instruments. UN يتضمن هذا القسم تحديد ووصف الخيارات المتاحة في إطار الصكوك القانونية الدولية المُلزِمة القائمة، أو التي يمكن اعتمادها بتطبيق الأحكام الخاصة بإدارة أنواع أخرى من المواد بموجب هذه الصكوك.
    Procedure to change the scope of control of substances under the 1988 Conventiona UN إجراءات تغيير نطاق مراقبة المواد بموجب اتفاقية سنة 1988()
    (b) $312,300, which includes an increase of $100,000, for the holding of ad hoc expert group meetings, two on assessment of substances under article 12 of the 1988 Convention and one on treaty implementation. UN )ب( مبلغ قدره ٣٠٠ ٣١٢ دولار بزيادة تبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار من أجل عقد اجتماعات ﻷفرقة خبراء مخصصة، اثنان معنيان بتقدير المواد بموجب المادة ١٢ من اتفاقية عام ١٩٨٨، وواحد معني بتنفيذ المعاهدة.
    Noting with appreciation that 192 of the 194 parties to the Montreal Amendment to the Protocol have established import and export licensing systems for ozone-depleting substances as required by the Amendment and that they have provided disaggregated information on their licensing systems detailing which annexes and groups of substances under the Montreal Protocol are subject to those systems, UN وإذ يلاحظ مع التقدير أن 192 طرفاً من أصل 194 طرفاً في تعديل مونتريال للبروتوكول قد أنشأت نظماً لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون حسبما تقتضي أحكام التعديل، وأن تلك الأطراف قدمت بيانات مصنفة عن نظمها الخاصة بالترخيص أشارت فيها بالتفصيل إلى المرفقات ومجموعات المواد من بروتوكول مونتريال التي تخضع لتلك النظم،
    Noting with appreciation that [192] of the 194 parties to the Montreal Amendment to the Protocol have established import and export licensing systems for ozone-depleting substances as required by the Amendment and that they have provided disaggregated information on their licensing systems detailing which annexes and groups of substances under the Montreal Protocol are subject to those systems, UN إذ يلاحظ مع التقدير أن [192] من أصل 194 طرفاً في تعديل مونتريال للبروتوكول، قد أنشأت نظم لترخيص وتصدير المواد المستنفدة للأوزون حسبما تقتضي أحكام التعديل، وأن تلك الأطراف قدمت معلومات مصنفة بشأن نظم ترخيصها أشارت فيها بالتفصيل إلي المرفقات ومجموعات المواد من بروتوكول مونتريال التي تخضع لتلك النظم،
    Was a risk assessment undertaken before placing the substances under national control? UN 8- هل أجري تقييم للمخاطر قبل وضع المواد تحت المراقبة الوطنية؟
    The reduction is due to the combined effect of the reduction in the number of publications related to activities of forensic laboratories from six to three, and the issuance of a revised multilingual dictionary of narcotic drugs and psychotropic substances under international control. UN ويعزى الانخفاض إلى تقليل عدد المنشورات المتصلة بأنشطة المختبرات العاملة في مجال الطب الشرعي مـن سنة إلى ثلاثــة، وإلى إصــدار قامــوس منقح متعدد اللغات عن المخدرات والمواد الخاضعة للمراقبة الدولية.
    At its sixty-fifth session in November 1998, the Board decided (decision 65/76) that, beginning in the biennium 2000–2001, it should hold one additional session every biennium, considering that the number of parties to the international drug control treaties, as well as the number of substances under international control have increased in recent years. UN وفي دورتها الخامسة والستين المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، قررت الهيئة )المقرر ٦٥/٧٦(، أن تعقد ابتداء من فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، دورة إضافية واحدة في كل فترة سنتين، نظرا لازدياد عدد اﻷطراف في المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات، وعدد المواد الموجودة تحت المراقبة، خلال السنوات اﻷخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more