"substantial additional" - Translation from English to Arabic

    • إضافية كبيرة
        
    • إضافي كبير
        
    • إضافيا كبيرا
        
    • إضافية هامة
        
    • إضافية ضخمة
        
    • اضافية كبيرة
        
    • إضافي هام
        
    • الإضافية الكبيرة
        
    • الفنية الإضافية
        
    • إضافية ملموسة
        
    • إضافية هائلة
        
    • اضافي كبير
        
    • إضافيا ضخما
        
    • الإضافية الهامة
        
    • إضافية مهمة
        
    The list covers a range of daunting challenges for the Mission, which now must be provided with substantial additional resources. UN وتغطي القائمة مجموعة من التحديات المضنية التي تواجهها البعثة، والتي يجب أن يتوفر لها الآن موارد إضافية كبيرة.
    substantial additional investments in agriculture will also be required to ensure adequate food supplies. UN ومن الضروري أيضا القيام باستثمارات إضافية كبيرة في القطاع الزراعي لضمان ما يكفي من الإمدادات الغذائية.
    128. The transition to the new system has placed substantial additional demands on the Administrative Law Section. UN 128 - وضع الانتقال إلى النظام الجديد أعباء إضافية كبيرة على عاتق قسم القانون الإداري.
    In many other countries, however, substantial additional progress is needed to meet universal access targets. UN لكن العديد من البلدان الأخرى ما زالت تحتاج إلى تحقيق تقدم إضافي كبير يمكنها من إنجاز الأهداف المتعلقة باستفادة الجميع.
    This has put a substantial additional burden on the regular staff, in particular that of the Executive Office of the Office for Disarmament Affairs. UN وقد ألقى هذا عبئا إضافيا كبيرا على الموظفين العاديين، ولا سيما على موظفي المكتب التنفيذي لمكتب شؤون نزع السلاح.
    Some have managed to mobilize substantial additional resources. UN وقد تمكنت بعض الشراكات من تعبئة موارد إضافية كبيرة.
    The Israeli operations caused substantial damage to UNRWA premises, and the Agency incurred substantial additional costs. UN وتسببت العمليات الإسرائيلية في إلحاق أضرار فادحة بأماكن عمل الأونروا، وتكبدت الوكالة خسائر إضافية كبيرة.
    The Civilian Police Unit should also be provided with substantial additional resources, and consideration should be given to upgrading the rank and level of the Civilian Police Adviser. UN وينبغي أيضا تزويد وحدة الشرطة المدنية بموارد إضافية كبيرة والنظر في رفع رتبة مستشار الشرطة المدنية ودرجته.
    substantial additional resources provided to both enhance the quality of existing services and to develop new services; UN توفير موارد إضافية كبيرة لتعزيز نوعية الخدمات القائمة واستحداث خدمات جديدة؛
    Furthermore, the revised GSP schemes involve substantial additional advantages for least developed countries. UN وعلاوة على ذلك، تضمنت مخططات النظام العالمي لﻷفضليات، بعد تنقيحه، مزايا إضافية كبيرة ﻷقل البلدان نموا.
    For the poorest countries, it is clear that substantial additional resources will be required for the necessary investments. UN وبالنسبة لأكثر البلدان فقرا، من الواضح أنه سيلزم ضخ موارد إضافية كبيرة للاستثمارات الضرورية.
    The Government's commitment to broadening the scope and scale of its cooperation with UNIDO would require substantial additional resources during the remainder of the programme period. UN وسيتطلب التزام الحكومة بتوسيع حجم ونطاق تعاونها مع اليونيدو توفير موارد إضافية كبيرة أثناء الفترة المتبقية للبرنامج.
    The underlying expectation was that donors would respond to those reforms with substantial additional and predictable resources. UN وكان المتوقع بصفة أساسية أن تستجيب الجهات المانحة لهذه الإصلاحات بتقديم موارد إضافية كبيرة ويمكن التنبؤ بها.
    The need to make substantial additional and predictable funding available to all developing countries that needed it and the need for effective implementing mechanisms were stressed. UN وتم التشديد على ضرورة إتاحة تمويل إضافي كبير ويمكن التنبؤ به لصالح جميع البلدان النامية التي تحتاج إليه، وضرورة وجود آليات تنفيذ فعالة.
    The need to make substantial additional and predictable funding available to all developing countries that needed it and the need for effective implementing mechanisms were stressed. UN وتم التشديد على ضرورة إتاحة تمويل إضافي كبير ويمكن التنبؤ به لصالح جميع البلدان النامية التي تحتاج إليه، وضرورة وجود آليات تنفيذ فعالة.
    substantial additional funding has been provided by the Government to improve people's access to primary care service. UN وتقدم الحكومة تمويلا إضافيا كبيرا من أجل تحسين إمكانية حصول الناس على خدمات الرعاية الصحية الأولية.
    However, undertaking country/sector-specific programmes in diversification will require substantial additional resources which are not available to UNCTAD. UN بيد أن تنفيذ برامج تنويع محددة حسب البلد أو القطاع سيتطلب موارد إضافية هامة غير متوافرة لدى اﻷونكتاد.
    Such relocation allegedly resulted in major disruptions to their operations, as well as substantial additional costs. UN وأدى هذا الانتقال على ما يُزعم إلى تعطل كبير في عملياتهما وإلى تكبد تكاليف إضافية ضخمة.
    substantial additional resources from external sources will be needed. UN وسيكون من الضروري توفير موارد اضافية كبيرة من مصادر خارجية.
    The capacity of these funds to generate substantial additional funding varies. UN وتتفاوت قدرة هذه الأموال على توليد تمويل إضافي هام.
    Notwithstanding caveats and uncertainties of estimates of total financing requirements, it is therefore fair to conclude that financial flows from current sources are clearly insufficient to meet the substantial additional requirements. UN وبصرف النظر عن المحاذير والشكوك بشأن تقديرات مجموع الاحتياجات من التمويل، فإن من المعقول استنتاج أن من الواضح أن التدفقات المالية من المصادر الحالية غير كافية لتلبية الاحتياجات الإضافية الكبيرة.
    318. This reporting period has continued to see the active implementation of the substantial additional responsibilities assigned to the Senior Legal Officers of the Section in respect of pre-trial management. UN 318 - وقد شهدت هذه الفترة المشمولة بالتقرير، استمرار النشاط للوفاء بالمسؤوليات الفنية الإضافية التي أوكلت إلى الموظفين القانونيين الأقدم بالقسم فيما يتعلق بإدارة الإجراءات التمهيدية للمحاكمات.
    (f) Mobilize new and substantial additional resources for social development, both at national and international level, to reduce disparities within and among countries, and ensure the effective and efficient use of existing resources. UN (و) تعبئة موارد جديدة وموارد إضافية ملموسة لتحقيق التنمية الاجتماعية، على الصعيدين الوطني والدولي، من أجل الحد من الفوارق داخل البلدان وفيما بينها، وكفالة استخدام الموارد الموجودة استخداما فعالا وسليما.
    It may be noted that many of the activities recommended for improvement may be implemented without requiring substantial additional funding. UN وتجدر ملاحظة أنه قد يكون بالإمكان تنفيذ العديد من الأنشطة الموصى بها لأغراض التحسين، دون المطالبة بأموال إضافية هائلة.
    The Fund hoped to attract substantial additional support for the census. UN ويأمل الصندوق في جلب دعم اضافي كبير للتعداد.
    substantial additional funding has been provided by the Government to improve people's access to primary care service. UN وقدمت الحكومة تمويلا إضافيا ضخما لتحسين حصول الأشخاص على خدمات الرعاية الأولية.
    The reporting period has also seen the active implementation of the substantial additional responsibilities assigned to the senior legal officers of the Section in respect of pre-trial management. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير أيضا التنفيذ الفعلي للمسؤوليات الإضافية الهامة التي عهد بها إلى الموظفين القانونيين الأقدمين في القسم فيما يتعلق بإدارة المراحل التمهيدية للمحاكمات.
    It is my hope that, upon completion of the transfer of territorial control, substantial additional international and national resources will be directed towards peoples in need in both countries. UN وأرجو أن ترصد، عند الانتهاء من نقل السيطرة على الأراضي، موارد إضافية مهمة دولية ووطنية للناس الذين يحتاجون إليها في كلا البلدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more