"substantial amount" - Translation from English to Arabic

    • قدر كبير
        
    • كمية كبيرة
        
    • مبلغ كبير
        
    • مبالغ كبيرة
        
    • مقدار كبير
        
    • بمبلغ كبير
        
    • الكمية الضخمة
        
    • مبلغا كبيرا
        
    • للكمية الكبيرة
        
    • بمقدار كبير
        
    • كبير من المبلغ
        
    A substantial amount of coastal trade also occurs between Djibouti, Mombassa, Dar es Salaam and the Somali ports. UN ويتم قدر كبير من الاتجار على الساحل الممتد من جيبوتي وممبسة إلى دار السلام ومواني الصومال.
    As a result, a substantial amount of old receivables had built up. UN ونتيجة لذلك، فقد تراكم قدر كبير من التبرعات القديمة المستحقة السداد.
    In addition, the World Food Programme (WFP) has committed a substantial amount of food to support the ongoing programme and has pre-positioned within the subregion a sufficient quantity of rice. UN وإضافة إلى ذلك، تعهد برنامج الأغذية العالمي بتوفير كمية كبيرة من الأغذية لدعم عملية البرنامج المذكور الجارية ووفر مسبقا في المنطقة دون الإقليمية كميات كافية من الأرز.
    Attaining the Goals will require a substantial amount of international aid, provided in a coordinated and sustained manner. UN وبلوغ تلك الأهداف سيتطلب كمية كبيرة من المعونة الدولية، تقدم بطريقة منسقة ومستمرة.
    Nevertheless, at the end of 1996 a substantial amount of debt remained to 69 Member States for troops and equipment. UN ومع ذلك تبقى في نهاية عام ١٩٩٦ مبلغ كبير من الديون لتسعة وستين دولة عضو لقاء القوات والمعدات.
    However, in addition to the necessary institutional reforms and attitudinal changes, substantial amount of financial resources is required in order to raise the condition of Nigerian prisons to the desired standard. UN وبَيد أنه، بالإضافة إلى الإصلاحات اللازم إدخالها في المؤسسات وضرورة تغيير المواقف، فإن الأمر يتطلب مبالغ كبيرة من الأموال بغية رفع مستوى السجون في نيجيريا إلى المستوى المرغوب فيه.
    In the Syrian Arab Republic, Egypt, Sudan and Yemen, a substantial amount of the foreign exchange earning is derived from cotton. UN وفي الجمهورية العربية السورية ومصر والسودان واليمن، يتأتى مقدار كبير من إيرادات العملات الأجنبية من القطن.
    You owe a substantial amount of money, and you need us. Open Subtitles , انتم مدانون بمبلغ كبير من المال و أنتم تحتاجوننا
    A substantial amount of training relied on peer-to-peer interactions, with the advantages of South-South collaboration. UN واعتمد قدر كبير من التدريب على التفاعل فيما بين الأقران، وعلى مزايا التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    A substantial amount of all goods imported to those countries was from the Eurozone. UN وكان قدر كبير من جميع السلع المستوردة إلى تلك البلدان من منطقة اليورو.
    A substantial amount of information on the presence of minefields in the area has been received from IDF in the past. UN وتم في الماضي استلام قدر كبير من المعلومات من قوات الدفاع الإسرائيلية عن تواجد حقوق الألغام في المنطقة.
    A substantial amount of the workload is also related to the development of strategic approaches to prevent and respond effectively to occurrences of sexual exploitation and abuse. UN كما يرتبط قدر كبير من عبء العمل بوضع نُهُج استراتيجية من أجل منع حدوث الاستغلال والانتهاك الجنسيين والتصدي الفعال لهما.
    A substantial amount of local labour was utilized on the project. UN وقد استخدم قدر كبير من قوة العمل المحلية في هذا المشروع.
    A substantial amount of resources is needed to sustain the various ongoing projects and to make progress in expanding mine-action activities in the country. UN ويحتاج الأمر إلى كمية كبيرة من الموارد للإبقاء على المشروعات الجارية المختلفة ولإحراز تقدم في توسيع أنشطة الإجراءات المتعلقة بالألغام في البلد.
    As a result, she lost a substantial amount of blood and had to remain hospitalized for a week. UN ونتيجةً لذلك فقدت كمية كبيرة من الدم واضطرت إلى البقاء في المستشفى لمدة أسبوع.
    In 2008, 750 million euros had been allocated for integration measures, including a substantial amount for special measures for women. UN ففي عام 2008، خُصص مبلغ 750 مليون يورو لتدابير الدمج، منها مبلغ كبير للتدابير الخاصة المتعلقة بالمرأة.
    The author argues that she is entitled to a substantial amount to cover all pecuniary and non-pecuniary damage suffered. UN وتقول صاحبة البلاغ إن لها الحق في الحصول على مبلغ كبير لتغطية جميع الأضرار النقدية وغير النقدية التي لحقت بها.
    · Transfers of a substantial amount from Israel abroad and from abroad to Israel, where the counterparty to the transaction, whether the source or recipient, is not identified by name or account number. UN :: عمليات تحويل مبالغ كبيرة من إسرائيل وإليها، يكون أحد طرفي المعاملة، سواء كان متلقيا أم مرسلا، غير معرف باسمه أو برقم حسابه المصرفي.
    Were you aware that your father's will leaves you and your brother a substantial amount of money? Open Subtitles نحن على علم بان اباك قد ترك لك ولاخيك مقدار كبير من المال?
    In addition, over and above the cash contributions raised, a substantial amount of in-kind contributions from Governments, agencies and foundations have considerably strengthened the preparatory process, demonstrating the commitment of the international community to the preparatory process. UN وباﻹضافة إلى المساهمات النقدية التي تم جمعها، أدت الكمية الضخمة من المساهمات العينية التي قدمتها الحكومات والوكالات والمؤسسات، إلى المزيد من تعزيز العملية التحضيرية مما عبر عن التزام المجتمع الدولي إزاء العملية التحضيرية.
    She explained that UNFPA execution included a substantial amount of procurement of commodities and equipment for government-executed projects. UN وبينت أن تنفيذ الصندوق للمشاريع يشمل مبلغا كبيرا من مشتريات السلع والمعدات للمشاريع التي تنفذها الحكومات.
    Because of the substantial amount of information collected by the Commission in Pakistan and the further follow-up work that remains, the Commissioners have requested additional time to complete their report. UN ونظراً للكمية الكبيرة من المعلومات التي جمعتها اللجنة في باكستان وكذلك أنشطة المتابعة التكميلية التي لا يزال من المتعين القيام بها، طلب أعضاء اللجنة مزيداً من الوقت للانتهاء من تقريرهم.
    Although numbers are not specified, the G-22 expressed concern that the formula for developed countries provided flexibility to not reduce high tariffs by a substantial amount. UN وبالرغم من عدم تحديد الأعداد، فقد أعربت مجموعة ال22 عن القلق لأن الصيغة المقترحة للبلدان المتقدمة تمنح مرونة لعدم تخفيض التعريفات العالية بمقدار كبير.
    More money is in countries B and C, but a substantial amount is still unaccounted for. UN وتوجد أجزاء أخرى من المال في البلدين باء وجيم، ولكن يظل جزء كبير من المبلغ مع ذلك مجهول المكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more