"substantial assistance" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة كبيرة
        
    • مساعدات كبيرة
        
    • مساعدة هامة
        
    • مساعدة ضخمة
        
    • المساعدة الكبيرة
        
    • المساعدة الجوهرية
        
    • المساعدة الملموسة
        
    • مساعدة مهمة
        
    • معونة اساسية
        
    • مساعدتها الكبيرة
        
    • قدرا كبيرا من المساعدة من
        
    For such a regional strategy to take effect, the mission found that substantial assistance from the international community would be required. UN ولاحظت البعثة أن ثمة حاجة إلى مساعدة كبيرة من المجتمع الدولي كي تصبح مثل هذه الاستراتيجية الإقليمية نافذة المفعول.
    Hence, Mali, which has a military contingent in Rwanda, suggests that Rwanda should receive substantial assistance from the international community. UN ومن ثم ترى مالي التي لديها كتيبة عسكرية في رواندا، ضرورة تلقي رواندا مساعدة كبيرة من المجتمع الدولي.
    As a result substantial assistance from the European Union and UNDP is expected to become available by the end of 1995. UN ويتوقع المركز نتيجة لذلك الحصول على مساعدة كبيرة من الاتحاد اﻷوروبي وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في نهاية عام ٥٩٩١.
    And its success would depend also on the delivery of substantial assistance to developing countries through capacity development and the transfer of knowledge and technology. UN كما سيتوقف نجاحه على تقديم مساعدات كبيرة إلى البلدان النامية من خلال تنمية القدرات ونقل المعارف والتكنولوجيا.
    Refugee camps are home to 590,000 Palestinians who are in need of substantial assistance. UN ويقطن في مخيمات اللاجئين 000 590 من الفلسطينيين الذين هم بحاجة إلى مساعدات كبيرة.
    The sponsor delegation considered that the further concretization of the legal aspects of those elements would be of substantial assistance to the Security Council. UN ويرى الوفد المقدم للورقة أن زيادة تحديد الجوانب القانونية لتلك العناصر يمثل مساعدة هامة لمجلس اﻷمن.
    We also provide substantial assistance to African countries in the form of professional training. UN كما أننا نقدم مساعدة كبيرة للبلدان الأفريقية بشكل التدريب الفني.
    I would also like to commend the ICC for providing substantial assistance to the Special Court for Sierra Leone from its inception up until today. UN وأود أن أشيد بالمحكمة الجنائية الدولية لتقديمها مساعدة كبيرة للمحكمة الخاصة بسيراليون منذ إنشائها حتى اليوم.
    That said, Africa still needs substantial assistance. UN أما بعد، فإن أفريقيا لا تزال تحتاج إلى مساعدة كبيرة.
    Developed countries could be of substantial assistance in these areas. UN ويمكن أن تقدم البلدان المتقدمة النمو مساعدة كبيرة في هذه المجالات.
    substantial assistance is needed from the international community to train and fund defence lawyers; UN وثمة حاجة إلى تقديم مساعدة كبيرة من المجتمع الدولي لتدريب وتمويل
    The Tanzanian Government, for its part, has provided substantial assistance to the Tribunal by ensuring the safe entry and stay of witnesses in Arusha. UN وقدمت الحكومة التنزانية من جهتها مساعدة كبيرة إلى المحكمة بضمانها دخول الشهود إلى أروشا وإقامتهم بها في أمان.
    substantial assistance is provided to African countries in the field of health care. UN ويجري تقديم مساعدة كبيرة للبلدان الأفريقية في ميدان العناية الصحية.
    Society, especially women's organisations, besides organising information campaigns, have provided substantial assistance to battered women. UN وإلى جانب تنظيم الحملات الإعلامية، قدم المجتمع، ولا سيما التنظيمات النسائية، مساعدة كبيرة للنساء ضحايا العنف البدني.
    They also underlined that the guides would provide substantial assistance to States seeking to ratify or implement the Convention and its Protocols. UN كما أكدوا على أن هذه الأدلة سوف توفر مساعدة كبيرة للدول الراغبة في التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها أو تنفيذها.
    FAO provides substantial assistance to the animal health and public health sectors, through support to field veterinarians. UN كما تقدم الفاو مساعدات كبيرة لقطاعي الصحة العامة وصحة الحيوان، وذلك من خلال تقديم العون للبيطريين الميدانيين.
    Since its inception, OHCHR/Cambodia has provided substantial assistance to the Government in preparing reports under the treaties. UN 45- وقدم مكتب المفوضية في كمبوديا منذ نشأته مساعدات كبيرة للحكومة لإعداد تقاريرها بموجب المعاهدات.
    37. The representative of Japan said that his country, having extended substantial assistance to least developed countries, was committed to their development. UN 37 - وقال ممثل اليابان إن بلده الذي قدّم مساعدات كبيرة لأقل البلدان نمواً ملتزم بتنمية هذه البلدان.
    29. According to the Croatian Government’s data, more than 2,400 residents of the former Sectors are elderly people in need of substantial assistance. UN ٢٩ - ويستفاد من بيانات الحكومة الكرواتية أن أكثر من ٤٠٠ ٢ من سكان القطاعين السابقين هم مسنون تلزمهم مساعدة ضخمة.
    substantial assistance is provided to African countries in the area of public health. UN وتُقدَّم المساعدة الكبيرة للبلدان الأفريقية في مجال الصحة العامة.
    The Special Committee noted with appreciation the substantial assistance that the Department of Peacekeeping Operations and peacekeeping missions have provided to the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office. UN ولاحظت اللجنة الخاصة مع التقدير المساعدة الجوهرية التي قدمتها إدارة عمليات حفظ السلام وبعثات حفظ السلام للجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام.
    Secondly, the remaining fugitives must be arrested, and thirdly, more substantial assistance must be provided to our partners in the former Yugoslavia. UN ثانيا، ضرورة القبض على باقي المتهمين الفارين من وجه العدالة، ويجب تقديم المزيد من المساعدة الملموسة إلى شركائنا في يوغوسلافيا السابقة.
    28. ISAF continued to provide substantial assistance, during the reporting period, to the Afghan authorities in maintaining security and stability in Kabul and its surrounding areas. UN 28 - واصلت القوة في الفترة المشمولة بالتقرير، تقديم مساعدة مهمة إلى السلطات الأفغانية في صون السلم والاستقرار في كابل والمناطق المجاورة لها.
    76. The United Nations should formally appeal to Member States, particularly the great Powers and the African States, to provide substantial assistance for the reconstruction of the Rwandese State as a matter of urgency. UN ٧٦- ينبغي لﻷمم المتحدة أن توجه نداء رسميا الى الدول اﻷعضاء، ولا سيما الدول الكبرى والدول اﻷفريقية، لكي تقدم معونة اساسية وعاجلة لاعادة بناء الدولة الرواندية.
    In that regard, we thank Australia for its substantial assistance. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن شكرنا لأستراليا على مساعدتها الكبيرة.
    It is also expected that the national authorities will require substantial assistance from the United Nations and, to that end, the Department of Political Affairs and the United Nations Development Programme dispatched an electoral needs assessment mission in May. UN ومن المتوقع أيضا أن تطلب السلطات الوطنية قدرا كبيرا من المساعدة من الأمم المتحدة، ولهذا الغرض، قامت إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإيفاد بعثة لتقييم الاحتياجات الانتخابية في أيار/مايو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more